SCRUTATIO

Jueves, 9 Octubre 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

Knjiga Sirahova 13


font
Biblija HrvatskiBIBBIA RICCIOTTI
1 Tko smolu dira, ulijepi se, i tko se druži s oholicom,
postaje kao i on.
1 - Chi tocca la pece, ne rimane insudiciato, e chi se la fa col superbo, mette superbia.
2 Ne diži ono što ti je preteško
i ne druži se s jačim i bogatijim od sebe.
Zašto staviti zajedno zemljani lonac s bakrenim?
Kad ga ovaj udari, onaj se razbije.
2 Solleva un peso superiore alle sue forze chi se la fa con uno più nobile di lui: non ti accompagnare con uno più ricco!
3 Bogataš počini zlo i još se razmeće;
siromahu se čini zlo, a on još za milost moli.
3 Come può la caldaia far lega con la pentola? Quando s'urteranno, questa andrà in pezzi.
4 Ako si mu na korist, on će te iskoristiti;
a kad iznemogneš, ostavlja te.
4 Il ricco fa un'ingiustizia e sbuffa! il povero è maltrattato, e zitto.
5 Dok imaš štogod, živjet će s tobom
i oplijeniti te bez ikakve grižnje savjesti.
5 Se gli apporti [utilità], ti piglierò (con sè], e se non hai [più nulla], ti abbandonerà.
6 Ako mu trebaš, on ti laska;
smiješi ti se i daje ti nadu.
Govori ti lijepo i pita: »Što ti treba?«
I postidjet će te svojim svečanim objedima,
6 Se possiedi [qualcosa], conviverà con te, e ti spoglierà e non si crucccrà con te.
7 dok te ne oplijeni dva i tri puta
i na kraju te ismije.
Kad te poslije vidi, prezire te
i maše glavom nad tobom.
7 Se avrà bisogno di te, ti abbindolerà, e sorridente ti darà speranze; ti sarà largo di buone parole, e dirà: «Di che hai bisogno?».
8 Čuvaj se da te ne zavedu,
da te ne ponizi ludost tvoja.
8 E ti confonderà con i suoi banchetti, fino a che in due o tre volte t'abbia esaurito, e all'ultimo si farà beffe di te. E più tardi, ti vedrà e ti volterà le spalle, e scuoterà il capo [con spregio] verso di te.
9 Pozove li te velikaš, suzdrži se,
i on će te još upornije pozivati.
9 Umiliati [allora] a Dio, e aspetta la sua mano.
10 Ne nameći se, da ne budeš odbačen,
a ne udaljuj se, da ne budeš zaboravljen.
10 Guarda di non lasciarti sedurre, e di non umiliarti [sino] alla stoltezza.
11 Ne postupaj s njim kao s jednakim
i ne vjeruj njegovoj rječitosti,
jer te kuša riječima svojim
i, kao u šali, on te procjenjuje.
11 Non esser [abblcttamente] umile nella tua saggezza, perchè umiliato, tu non sia sedotto a seguir stoltezza.
12 Nemilosrdan je čovjek preslobodan u riječima,
taj te neće poštedjeti ni udaraca ni okova.
12 Se uno più potente t'invita, fatti addietro; perchè così t'inviterà maggiormente.
13 Čuvaj se i budi pozoran,
jer hodiš sa svojom propašću.
13 Non far l'intruso, per non esser respinto, e non tenerti lontano, per non esser dimenticato.
14 Non ti mettere a parlar con lui alla pari, e non ti fidare delle molte sue parole; perchè col [suo] gran discorrere ti tenterà, e sorridendo ti caverà di bocca i tuoi segreti.
15 Svako živo biće ljubi svoju vrstu
i svaki čovjek svojega bližnjeg.
15 L'animo spietato di lui conserverà le tue parole, e non ti risparmierà guai e catene.
16 Svaki stvor drži se svoga roda,
i čovjek se drži sebi sličnih.
16 Sta' in guardia e poni ben mente a ciò che ascolti, perchè passeggi con la tua rovina [a fianco].
17 Zar se družiti mogu vuk i janje?
Tako i grešnik s pobožnikom.
17 Ascoltando tali cose guarda come trasognato e sta' sveglio.
18 Može li biti mira između hijene i psa?
I mira između bogataša i siromaha?
18 Per tutta la tua vita ama Dio e invocalo a tua salvezza.
19 Divlji su magarci plijen lavovima pustinjskim,
a siromasi bogatašima.
19 Ogni animale ama il suo simile: così anche ogni uomo il suo vicino.
20 Odvratna je poniznost oholici
i ogavan je bogatašu siromah.
20 Ogni carne s'unisce col suo congenere, e ogni uomo s'associa col suo simile.
21 Kad bogataš posrne, podupru ga prijatelji,
a kad siromah posrne, prijatelji ga odbacuju.
21 Il lupo avrà mai qualcosa di comune con l'agnello? così il peccatore col giusto!
22 Kad se bogataš spotakne, mnoge ga ruke dočekuju;
ako i gluposti govori, čestitaju mu.
Spotakne li se siromah, odmah ga ukore,
pa ako govori i razborito, ipak mu nema mjesta.
22 Quale relazione cl può esser tra la iena e il cane? e quale comunanza tra il ricco e il povero?
23 Kad govori bogataš, svi šute,
i uzdižu zatim njegov govor do oblaka;
govori li siromah, tad se pitaju: »Tko je ovaj?«
i ako posrne, još ga gurnu.
23 Preda del leone è l'onagro nel deserto, e così pasto de' ricchi sono i poveri.
24 Dobro je bogatstvo, ako je bez grijeha,
a zlo je siromaštvo, kažu bezbožnici.
24 E come è un'abominazione l'umiltà per il superbo, così è un'esecrazione il povero per il ricco.
25 Srce mijenja lik čovjeku,
bilo na dobro bilo na zlo.
25 Il ricco, se tentenna, è sorretto da' suoi amici, il povero, se cade, è buttato via anche da' suoi conoscenti.
26 Vedro je lice znak vesela srca;
a mučan je posao smišljati izreke.
26 Se precipita il ricco, molti sono i soccorritori: dice cose insensate, e quelli gli dan ragione.
27 Precipita il povero? e rimproverato per giunta: dice cose sensate e non gli si dà retta.
28 Parla il ricco e tutti fan silenzio, e portano alle stelle le sue parole.
29 Parla il povero, e dicono: «Chi è costui?», e se incespica, lo buttano a terra.
30 Buona è la ricchezza, che non ha il peccato sulla coscienza e trista è la povertà [solo] in bocca all'empio.
31 Il cuore dell'uomo ne cambia il volto, sia in bene, sia in male.
32 Il segno d'un cuore felice, un volto ilare, lo troverai diffìcilmente e con pena.