Psalms 142
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 I have cried to the, O Lord, hear me: hearken to my voice, when I cry to thee. | 1 Salmo sapienziale. Di Davide. Quando era nella caverna. Preghiera. |
2 Let my prayer be directed as incense in thy sight; the lifting up of my hands, as evening sacrifice. | 2 Con la mia voce io grido al Signore, con la mia voce io imploro il Signore, |
3 Set a watch, O Lord, before my mouth: and a door round about my lips. | 3 davanti a lui effondo il mio lamento, espongo la mia implorazione al suo cospetto. |
4 Incline not my heart to evil words; to make excuses in sins. With men that work iniquity: and I will not communicate with the choicest of them. | 4 Mentre in me il mio spirito vien meno, tu conosci il mio cammino; nel sentiero che stavo percorrendo hanno teso un laccio per me. |
5 The just shall correct me in mercy, and shall reprove me: but let not the oil of the sinner fatten my head. For my prayer also shall still be against the things with which they are well pleased: | 5 Guardo a destra, ed ecco: nessuno s'interessa di me; è scomparso per me ogni rifugio; nessuno si prende cura dell'anima mia. |
6 their judges falling upon the rock have been swallowed up. They shall hear my words, for they have prevailed: | 6 A te grido, Signore, e dico: Tu sei il mio rifugio; tu, la mia porzione nella terra dei viventi. |
7 as when the thickness of the earth is broken up upon the ground: Our bones are scattered by the side of hell. | 7 Presta attenzione alla mia implorazione, poiché sono molto afflitto; liberami da quelli che mi perseguitano, perché sono più forti di me. |
8 But o to thee, O Lord, Lord, are my eyes: in thee have I put my trust, take not away my soul. | 8 Fa' uscire dal carcere l'anima mia e io renderò grazie al tuo nome. Intorno a me si stringeranno i giusti qualora tu mostrerai con me la tua benevolenza. |
9 Keep me from the snare, which they have laid for me, and from the stumblingblocks of them that work iniquity. | |
10 The wicked shall fall in his net: I am alone until I pass. |