Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 142


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA MARTINI
1 I have cried to the, O Lord, hear me: hearken to my voice, when I cry to thee.1 Salmo di Davidde quando lo perseguitava Assalonne suo figlio.
Signore, esaudisci la mia orazione, porgi le orecchie alle mie suppliche secondo la tua verità, esaudiscimi secondo la tua giustizia.
2 Let my prayer be directed as incense in thy sight; the lifting up of my hands, as evening sacrifice.2 E non entrare in giudizio col tuo servo: dappoiché nissun vivente sarà riconosciuto per giusto al tuo cospetto.
3 Set a watch, O Lord, before my mouth: and a door round about my lips.3 Perché il nimico ha perseguitato l'anima mia: ha umiliata la mia vita fino alla terra.
4 Incline not my heart to evil words; to make excuses in sins. With men that work iniquity: and I will not communicate with the choicest of them.4 Mi ha confinato in luoghi tenebrosi, come i morti di gran tempo; ed è in volto nell'affanno il mio spirito: il mio cuore si è conturbato dentro di me.
5 The just shall correct me in mercy, and shall reprove me: but let not the oil of the sinner fatten my head. For my prayer also shall still be against the things with which they are well pleased:5 Mi son ricordato de' giorni antichi: ho meditate tutte le opere tue: meditava le cose fatte dalle tue mani.
6 their judges falling upon the rock have been swallowed up. They shall hear my words, for they have prevailed:6 A te io stesi le mani mie: l'anima mia è a te come una terrà priva di acqua:
7 as when the thickness of the earth is broken up upon the ground: Our bones are scattered by the side of hell.7 Esaudiscimi prontamente, o Signore: è venuto meno il mio spirito. Non rivolger la tua faccia da me: perché sarei simile a que', che scendono nella fossa.
8 But o to thee, O Lord, Lord, are my eyes: in thee have I put my trust, take not away my soul.8 Fa ch'io senta al mattino la tua misericordia, perché in te ho sperato. Fammi conoscer la via, che ho da battere, perché a te ho elevata l'anima mia.
9 Keep me from the snare, which they have laid for me, and from the stumblingblocks of them that work iniquity.9 Liberami, o Signore, da' miei ne mici: a te son ricorso: insegnami a far la tua volontà, perché mio Dio se' tu.
10 The wicked shall fall in his net: I am alone until I pass.10 Il tuo spirito buono mi condurrà per diritto cammino: pel nome tuo, o Signore, mi darai vita secondo la tua equità.
11 Trarrai dalla tribolazione l'anima mia, e per tua misericordia manderai dispersi i miei nemici.
12 E dispergerai tutti coloro, che affliggono l'anima mia, perché tuo servo son io.