Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 44


font
DIODATINOVA VULGATA
1 Maschil, dato al capo de’ Musici, de’ figliuoli di Core. O DIO, noi abbiamo udite colle nostre orecchie, I nostri padri ci hanno raccontate Le opere che tu operasti a’ dì loro, A’ dì antichi.1 Magistro chori. Filiorum Core. Maskil.
2 Tu, colla tua mano, scacciasti le genti, e piantasti i nostri padri; Tu disertasti le nazioni, e propagginasti i nostri padri.2 Deus, auribus nostris audivimus;
patres nostri annuntiaverunt nobis
opus, quod operatus es in diebus eorum, in diebus antiquis.
3 Perciocchè essi non conquistarono il paese colla loro spada, E il braccio loro non li salvò; Anzi la tua destra, e il tuo braccio, e la luce del tuo volto; Perciocchè tu li gradivi.3 Tu manu tua gentes depulisti et plantasti illos,
afflixisti populos et dilatasti eos.
4 Tu, o Dio, sei lo stesso mio Re; Ordina le salvazioni di Giacobbe.4 Nec enim in gladio suo possederunt terram,
et brachium eorum non salvavit eos;
sed dextera tua et brachium tuum
et illuminatio vultus tui,
quoniam complacuisti in eis.
5 Per te noi cozzeremo i nostri nemici; Nel tuo Nome noi calpesteremo coloro che si levano contro a noi.5 Tu es rex meus et Deus meus,
qui mandas salutes Iacob.
6 Perciocchè io non mi confido nel mio arco, E la mia spada non mi salverà.6 In te inimicos nostros proiecimus,
et in nomine tuo conculcavimus insurgentes in nos. -
7 Anzi tu ci salverai da’ nostri nemici, E renderai confusi quelli che ci odiano.7 Non enim in arcu meo sperabo,
et gladius meus non salvabit me.
8 Noi ci glorieremo tuttodì in Dio, E celebreremo il tuo Nome in perpetuo. Sela8 Tu autem salvasti nos de affligentibus nos
et odientes nos confudisti.
9 E pure tu ci hai scacciati, e ci hai svergognati; E non esci più co’ nostri eserciti.9 In Deo gloriabimur tota die
et in nomine tuo confitebimur in saeculum.
10 Tu ci hai fatto voltar le spalle dinanzi al nemico; E quelli che ci odiano ci hanno predati.10 Nunc autem reppulisti et confudisti nos
et non egredieris, Deus, cum virtutibus nostris.
11 Tu ci hai ridotti ad esser come pecore da mangiare; E ci hai dispersi fra le genti.11 Convertisti nos retrorsum coram inimicis nostris;
et, qui oderunt nos, diripuerunt sibi.
12 Tu hai venduto il tuo popolo senza danari, E non hai fatto alcuno avanzo de’ lor prezzi.12 Dedisti nos tamquam oves ad vescendum
et in gentibus dispersisti nos.
13 Tu ci hai posti in vituperio appresso i nostri vicini, In beffa, e in ischerno a quelli che stanno d’intorno a noi.13 Vendidisti populum tuum sine lucro
nec ditior factus es in commutatione eorum.
14 Tu ci hai messi ad essere proverbiati fra le genti, Ed hai fatto che ci è scosso il capo contro fra i popoli.14 Posuisti nos opprobrium vicinis nostris,
subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
15 Il mio vituperio è tuttodì davanti a me, E la vergogna della mia faccia mi ha coperto,15 Posuisti nos similitudinem in gentibus,
commotionem capitis in populis.
16 Per la voce del vituperatore e dell’oltraggiatore; Per cagione del nemico e del vendicatore16 Tota die verecundia mea contra me est,
et confusio faciei meae cooperuit me
17 Tutto questo ci è avvenuto, e non però ti abbiamo dimenticato, E non ci siam portati dislealmente contro al tuo patto.17 a voce exprobrantis et obloquentis,
a facie inimici et ultoris.
18 Il cuor nostro non si è rivolto indietro, E i nostri passi non si sono sviati da’ tuoi sentieri;18 Haec omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te
et inique non egimus in testamentum tuum.
19 Quantunque tu ci abbi tritati, e messi in luogo di sciacalli; E ci abbi coperti d’ombra di morte.19 Et non recessit retro cor nostrum,
nec declinaverunt gressus nostri a via tua;
20 Se noi avessimo dimenticato il Nome dell’Iddio nostro, Ed avessimo stese le mani ad alcun dio strano,20 sed humiliasti nos in loco vulpium
et operuisti nos umbra mortis.
21 Iddio non ne farebbe egli inchiesta? Conciossiachè egli conosca i segreti del cuore.21 Si obliti fuerimus nomen Dei nostri
et si expanderimus manus nostras ad deum alienum,
22 Anzi, per cagion tua siamo uccisi tuttodì, Siam reputati come pecore da macello.22 nonne Deus requiret ista?
Ipse enim novit abscondita cordis.
23 Risvegliati; perchè dormi, Signore? Destati, non iscacciarci in perpetuo.23 Quoniam propter te mortificamur tota die,
aestimati sumus sicut oves occisionis.
24 Perchè nascondi la tua faccia? Perchè dimentichi la nostra afflizione e la nostra oppressione?24 Evigila, quare obdormis, Domine?
Exsurge et ne repellas in finem.
25 Conciossiachè la nostra anima sia abbassata fin nella polvere, E il nostro ventre sia attaccato alla terra.25 Quare faciem tuam avertis,
oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae?
26 Levati in nostro aiuto, E riscuotici, per amor della tua benignità26 Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra,
conglutinatus est in terra venter noster.
Exsurge, Domine, adiuva nos
et redime nos propter misericordiam tuam.