1 E BILDAD Suhita rispose, e disse: | 1 ויען בלדד השוחי ויאמר |
2 Infino a quando proferirai tali ragionamenti, E saranno le parole della tua bocca come un vento impetuoso? | 2 עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך |
3 Iddio pervertirebbe egli il giudicio? L’Onnipotente pervertirebbe egli la giustizia? | 3 האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק |
4 Se i tuoi figliuoli hanno peccato contro a lui, Egli altresì li ha dati in mano del lor misfatto. | 4 אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם |
5 Ma quant’è a te, se tu ricerchi Iddio, E chiedi grazia all’Onnipotente; | 5 אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן |
6 Se tu sei puro e diritto, Certamente egli si risveglierà di presente in favor tuo, E farà prosperare il tuo giusto abitacolo. | 6 אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך |
7 E la tua condizione di prima sarà stata piccola, E l’ultima diventerà grandissima | 7 והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד |
8 Perciocchè domanda pur le età primiere, E disponti ad informarti da’ padri loro; | 8 כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם |
9 Imperocchè, quant’è a noi, siamo sol da ieri in qua, E non abbiamo intendimento; Perchè i nostri giorni son come un’ombra sopra la terra; | 9 כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ |
10 Non insegnerannoti essi, e non parlerannoti, E non trarranno essi fuori ragionamenti dal cuor loro? | 10 הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים |
11 Il giunco sorgerà egli senza pantano? L’erba de’ prati crescerà ella senz’acqua? | 11 היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים |
12 E pure, mentre è ancor verde, e non è ancora segata, Si secca avanti ogni altra erba. | 12 עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש |
13 Tali son le vie di tutti quelli che dimenticano Iddio, E così perirà la speranza dell’ipocrita; | 13 כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד |
14 La cui speranza sarà troncata, E la cui confidanza sarà una casa di ragnolo. | 14 אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו |
15 Egli si appoggerà in su la casa sua, ma quella non istarà ferma; Egli si atterrà ad essa, ma ella non istarà in piè. | 15 ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום |
16 Egli è verdeggiante al sole, E i suoi rami si spandono fuori in sul giardino, nel quale è piantato; | 16 רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא |
17 Le sue radici s’intralciano presso alla fonte, Egli mira la casa di pietra. | 17 על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה |
18 Ma, se alcuno lo manderà in ruina, divellendolo dal luogo suo, Questo lo rinnegherà dicendo: Io non ti vidi giammai. | 18 אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך |
19 Ecco, tale è l’allegrezza della sua via, E dalla polvere ne germoglieranno altri | 19 הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו |
20 Ecco, Iddio non disdegna l’uomo intiero; Ma altresì non presta la mano a’ maligni. | 20 הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים |
21 Ancora empierà egli la tua bocca di riso, E le tue labbra di giubilo. | 21 עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה |
22 Quelli che ti odiano saranno vestiti di vergogna; Ma il tabernacolo degli empi non sarà più | 22 שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו |