Salmi 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Al maestro del coro. Su «La morte del figlio». Salmo. Di Davide. | 1 [For the choirmaster On oboe and harp Psalm Of David] I thank you, Yahweh, with my whole heart, Irecount al your wonders, |
2 (Alef) Renderò grazie al Signore con tutto il cuore,annuncerò tutte le tue meraviglie. | 2 I rejoice and delight in you, I sing to your name, Most High. |
3 Gioirò ed esulterò in te,canterò inni al tuo nome, o Altissimo, | 3 My enemies are in retreat, they stumble and perish at your presence, |
4 (Bet) mentre i miei nemici tornano indietro,davanti a te inciampano e scompaiono, | 4 for you have given fair judgement in my favour, seated on your throne as upright judge. |
5 perché hai sostenuto il mio diritto e la mia causa:ti sei seduto in trono come giudice giusto. | 5 You have rebuked the nations, destroyed the wicked, blotted out their name for ever and ever; |
6 (Ghimel) Hai minacciato le nazioni, hai sterminato il malvagio,il loro nome hai cancellato in eterno, per sempre. | 6 the enemy is wiped out -- mere ruins for ever -- you have annihilated their cities, their memory hasperished. See, |
7 Il nemico è battuto, ridotto a rovine per sempre.È scomparso il ricordo delle città che hai distrutto. | 7 Yahweh is enthroned for ever, keeping his throne firm for judgement; |
8 (He) Ma il Signore siede in eterno,stabilisce il suo trono per il giudizio: | 8 he wil himself judge the world in uprightness, wil give a true verdict on the nations. |
9 governerà il mondo con giustizia,giudicherà i popoli con rettitudine. | 9 May Yahweh be a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble! |
10 (Vau) Il Signore sarà un rifugio per l’oppresso,un rifugio nei momenti di angoscia. | 10 Those who revere your name can rely on you, you never desert those who seek you, Yahweh. |
11 Confidino in te quanti conoscono il tuo nome,perché tu non abbandoni chi ti cerca, Signore. | 11 Sing to Yahweh who dwel s in Zion, tel the nations his mighty deeds, |
12 (Zain) Cantate inni al Signore, che abita in Sion,narrate le sue imprese tra i popoli, | 12 for the avenger of blood does not forget them, he does not ignore the cry of the afflicted. |
13 perché egli chiede conto del sangue versato,se ne ricorda, non dimentica il grido dei poveri. | 13 Have pity on me, Yahweh, see my affliction, pull me back from the gates of death, |
14 (Het) Abbi pietà di me, Signore,vedi la mia miseria, opera dei miei nemici,tu che mi fai risalire dalle porte della morte, | 14 that I may recount al your praises at the gates of the daughter of Zion and rejoice in your salvation. |
15 perché io possa annunciare tutte le tue lodi;alle porte della figlia di Sionesulterò per la tua salvezza. | 15 The nations have fal en into the trap they made, their feet caught in the snare they laid. |
16 (Tet) Sono sprofondate le genti nella fossa che hanno scavato,nella rete che hanno nascosto si è impigliato il loro piede. | 16 Yahweh has made himself known, given judgement, he has ensnared the wicked in the work of theirown hands.Muted music Pause |
17 Il Signore si è fatto conoscere, ha reso giustizia;il malvagio è caduto nella rete, opera delle sue mani. | 17 May the wicked turn away to Sheol, al the nations forgetful of God. |
18 (Iod) Tornino i malvagi negli inferi,tutte le genti che dimenticano Dio. | 18 For the needy is not forgotten for ever, not for ever does the hope of the poor come to nothing. |
19 (Caf) Perché il misero non sarà mai dimenticato,la speranza dei poveri non sarà mai delusa. | 19 Arise, Yahweh; human strength shal not prevail. The nations shal stand trial before you. |
20 Sorgi, Signore, non prevalga l’uomo:davanti a te siano giudicate le genti. | 20 Strike them with terror, Yahweh; the nations shall know that they are no more than human!Pause |
21 Riempile di spavento, Signore,riconoscano le genti di essere mortali. |