Księga Psalmów 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Błaganie Mojżesza, męża Bożego. Panie, Ty dla nas byłeś ucieczką z pokolenia na pokolenie. | 1 The Praise of a Canticle, of David. Whoever dwells with the assistance of the Most High will abide in the protection of the God of heaven. |
2 Zanim góry narodziły się w bólach, nim ziemia i świat powstały, od wieku po wiek Ty jesteś Bogiem. | 2 He will say to the Lord, “You are my supporter and my refuge.” My God, I will hope in him. |
3 W proch każesz powracać śmiertelnym, i mówisz: Synowie ludzcy, wracajcie! | 3 For he has freed me from the snare of those who go hunting, and from the harsh word. |
4 Bo tysiąc lat w Twoich oczach jest jak wczorajszy dzień, który minął, niby straż nocna. | 4 He will overshadow you with his shoulders, and you will hope under his wings. |
5 Porywasz ich: stają się jak sen poranny, jak trawa, co rośnie: | 5 His truth will surround you with a shield. You will not be afraid: before the terror of the night, |
6 rankiem kwitnie i jest zielona, wieczorem więdnie i usycha. | 6 before the arrow flying in the day, before the troubles that wander in the darkness, nor of invasion and the midday demon. |
7 Zaiste, Twój gniew nas niszczy, trwoży nas Twe oburzenie. | 7 A thousand will fall before your side and ten thousand before your right hand. Yet it will not draw near you. |
8 Stawiasz przed sobą nasze winy, nasze skryte grzechy w świetle Twojego oblicza. | 8 So then, truly, you will consider with your eyes, and you will see the retribution of sinners. |
9 Bo wszystkie dni nasze płyną pod Twoim gniewem; kończymy nasze lata jak westchnienie. | 9 For you, O Lord, are my hope. You have set the Most High as your refuge. |
10 Miarą naszych lat jest lat siedemdziesiąt lub, gdy jesteśmy mocni, osiemdziesiąt; a większość z nich to trud i marność: bo szybko mijają, my zaś odlatujemy. | 10 Disaster will not draw near to you, and the scourge will not approach your tabernacle. |
11 Któż potrafi zważyć ogrom Twojego gniewu i kto może doświadczyć mocy Twego oburzenia? | 11 For he has given his Angels charge over you, so as to preserve you in all your ways. |
12 Naucz nas liczyć dni nasze, abyśmy osiągnęli mądrość serca. | 12 With their hands, they will carry you, lest you hurt your foot against a stone. |
13 Powróć, o Panie, dokądże jeszcze ... ? I bądź litościwy dla sług Twoich! | 13 You will walk over the asp and the king serpent, and you will trample the lion and the dragon. |
14 Nasyć nas z rana swoją łaskawością, abyśmy przez wszystkie dni nasze mogli się radować i cieszyć. | 14 Because he has hoped in me, I will free him. I will protect him because he has known my name. |
15 Daj radość według [miary] dni, w których nas przygniotłeś, i lat, w których zaznaliśmy niedoli. | 15 He will cry out to me, and I will heed him. I am with him in tribulation. I will rescue him, and I will glorify him. |
16 Niech sługom Twoim ukaże się Twe dzieło, a chwała Twoja nad ich synami! | 16 I will fill him with length of days. And I will reveal to him my salvation. |
17 A dobroć Pana Boga naszego niech będzie nad nami! I wspieraj pracę rąk naszych, wspieraj dzieło rąk naszych! |