SCRUTATIO

Viernes, 17 Julio 2026 - San Alessio ( Letture di oggi)

Isaías 61


font
Biblia SagradaKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 El Espíritu del Señor, Dios, está sobre mí, | porque el Señor me ha ungido. | Me ha enviado para dar la buena noticia a los pobres, | para curar los corazones desgarrados, | proclamar la amnistía a los cautivos, | y a los prisioneros la libertad;1 Az Úristen lelke van rajtam, mert felkent engem az Úr, elküldött, hogy örömhírt vigyek a szegényeknek, hogy meggyógyítsam a megtört szívűeket; hogy hirdessem a foglyoknak a szabadulást, és a vakoknak a látást;
2 para proclamar un año de gracia del Señor, | un día de venganza de nuestro Dios, | para consolar a los afligidos,2 hogy hirdessem az Úr kegyelmének esztendejét és Istenünk bosszújának napját; hogy megvigasztaljak minden gyászolót;
3 para dar a los afligidos de Sión | una diadema en lugar de cenizas, | perfume de fiesta en lugar de duelo, | un vestido de alabanza en lugar de un espíritu abatido. Los llamarán «robles de justicia», | «plantación del Señor, para mostrar su gloria».3 hogy Sion gyászolóinak fejdíszt adjak a hamu helyett, öröm olaját a gyász helyett, dicséret palástját a csüggedés lelke helyett. Az igazság tölgyeinek hívják majd őket, az Úr ültetvényének, az ő dicsőségére.
4 Reconstruirán sobre ruinas antiguas, | pondrán en pie los sitios desolados de antaño, | renovarán ciudades devastadas, | lugares desolados por generaciones.4 Felépítik az ősi romokat, a régi omladékokat helyreállítják; újjáépítik a puszta városokat, sok-sok nemzedék omladékait.
5 Extranjeros serán pastores de vuestros rebaños, | forasteros, vuestros labradores y viñadores.5 Idegenek állnak elő, és legeltetik nyájatokat; idegenek fiai lesznek földműveseitek és szőlőmunkásaitok.
6 Vosotros os llamaréis «Sacerdotes del Señor», | dirán de vosotros: «Ministros de nuestro Dios». | Comeréis la opulencia de los pueblos, | y tomaréis posesión de sus riquezas.6 Titeket pedig az Úr papjainak neveznek, Istenünk szolgáinak mondanak benneteket; a nemzetek gazdagságát eszitek, és az ő pompájukkal büszkélkedtek.
7 A cambio de vuestra vergüenza, | obtendrán una porción doble; | poseerán el doble en su país, | y gozarán de alegría perpetua.7 Kétszeres szégyenük és gyalázatuk után ujjonganak majd osztályrészüknek; ezért országukban kétszer annyit birtokolnak, és örök örömben lesz részük.
8 Porque yo, el Señor, amo la justicia, | detesto la rapiña y el crimen; | les daré su salario fielmente | y haré con ellos un pacto perpetuo.8 Mert én, az Úr, szeretem a törvényességet, gyűlölöm a rablást és gonoszságot; hűségesen megadom munkájuk jutalmát, és örök szövetséget kötök velük.
9 Su estirpe será célebre entre las naciones, | y sus vástagos entre los pueblos. | Los que los vean reconocerán | que son la estirpe que bendijo el Señor.9 Ismertek lesznek ivadékaik a nemzetek között, és sarjaik a népek közepette; mind, akik látják őket, felismerik, hogy ők az ivadékok, akiket megáldott az Úr.
10 Desbordo de gozo en el Señor, | y me alegro con mi Dios: | porque me ha puesto un traje de salvación, | y me ha envuelto con un manto de justicia, | como novio que se pone la corona, | o novia que se adorna con sus joyas.10 Örvendezve örvendek az Úrban, ujjong lelkem az én Istenemben, mert az üdvösség ruháiba öltöztetett engem, az igazság palástját terítette rám; mint a vőlegényre, aki fölteszi fejdíszét, és mint a menyasszonyra, aki ékszereivel díszíti magát.
11 Como el suelo echa sus brotes, | como un jardín hace brotar sus semillas, | así el Señor hará brotar la justicia | y los himnos ante todos los pueblos.11 Mert amint a föld előhozza sarját, és amint a kert kisarjasztja veteményeit, úgy sarjaszt az Úristen igazságot, és dicséretet minden nemzet előtt.