| 1 La Ley, en efecto –al no tener más que la sombra de los bienes futuros y no la misma realidad de las cosas– con los sacrificios repetidos año tras año en forma ininterrumpida, es incapaz de perfeccionar a aquellos que se acercan a Dios. | 1 Efetivamente a lei, tendo apenas a sombra dos bens futuros, não a própria realidade, nunca pode, com aquelas mesmas vítimas que se oferecem incessantemente, cada ano, tornar perfeitos os que se aproximam de Deus. |
| 2 De lo contrario, no se hubieran ofrecido más esos sacrificios, porque los que participan de ellos, al quedar purificados una vez para siempre, ya no tendrían conciencia de ningún pecado. | 2 Doutra sorte não teriam cessado de as oferecer, porque os sacrificadores, uma vez purificados, não mais teriam tido consciência de pecado? |
| 3 En cambio, estos sacrificios renuevan cada año el recuerdo del pecado, | 3 Mas nestes sacrifícios faz-se memória dos pecados, todos os anos, |
| 4 porque es imposible que la sangre de toros y chivos quite los pecados. | 4 porque é impossível que, com o sangue dos touros e dos bodes, se tirem os pecados. |
| 5 Por eso, Cristo, al entrar en el mundo, dijo: "Tú no has querido sacrificio ni oblación; en cambio, me has dado un cuerpo. | 5 Por isso (Jesus Cristo), entrando no mundo, diz: Não quiseste sacrifício nem oblação, mas formaste-me um corpo; |
| 6 No has mirado con agrado los holocaustos ni los sacrificios expiatorios. | 6 os holocaustos e os sacrifícios pelo pecado não te agradaram. |
| 7 Entonces dije: Aquí estoy, yo vengo –como está escrito de mí en el libro de la Ley– para hacer, Dios, tu voluntad". | 7 Então eu disse: Eis-me que venho, segundo está escrito de mim no rolo do livro, para fazer, ó Deus, a tua vontade (Ps. 39, 7-9). |
| 8 El comienza diciendo: "Tú no has querido ni has mirado con agrado los sacrificios, los holocaustos, ni los sacrificios expiatorios", a pesar de que están prescritos por la Ley. | 8 Tendo dito acima: Não quiseste nem te são agradáveis os sacrifícios, as oblações, os holocaustos, as vitimas pelo pecado — são estas as coisas que se oferecem, segundo a lei — |
| 9 Y luego añade: "Aquí estoy, yo vengo para hacer tu voluntad". Así declara abolido el primer régimen para establecer el segundo. | 9 em seguida declara : Eis-me que venho para fazer (ó Deus) a tua vontade. Tira o primeiro estado de coisas, para estabelecer o segundo. |
| 10 Y en virtud de esta voluntad quedamos santificados por la oblación del cuerpo de Jesucristo, hecha de una vez para siempre. | 10 Por esta vontade somos santificados mediante a oblação do corpo de Jesus Cristo feita uma vez. |
| 11 Cada sacerdote se presenta diariamente para cumplir su ministerio y ofrecer muchas veces los mismos sacrificios, que son totalmente ineficaces para quitar el pecado. | 11 E, enquanto que todo o sacerdote se apresenta cada dia a exercer o seu ministério e a oferecer muitas vezes as mesmas hóstias, que nunca podem tirar os pecados, |
| 12 Cristo, en cambio, después de haber ofrecido por los pecados un único Sacrificio, se sentó para siempre a la derecha de Dios, | 12 este, ao contrário, tendo oferecido uma só hóstia pelos pecados, está sentado para sempre à direita de Deus, |
| 13 donde espera que sus enemigos sean puestos debajo de sus pies. | 13 esperando, de resto, que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés . |
| 14 Y así, mediante una sola oblación, él ha perfeccionado para siempre a los que santifica. | 14 Com uma só oblação, tornou perfeitos para sempre os que foram santificados. |
| 15 El Espíritu Santo atestigua todo esto, porque después de haber anunciado: | 15 O Espírito Santo no-lo testifica, por que, depois de ter dito: |
| 16 "Esta es la Alianza que haré con ellos después de aquellos días, dice el Señor: Yo pondré mis leyes en su corazón y las grabaré en su conciencia, | 16 Esta é a aliança que farei com eles depois daqueles dias, o Senhor acrescenta: Porei as minhas leis nos seus corações, escrevê-las-ei nos seus espíritos |
| 17 y no me acordaré más de sus pecados ni de sus iniquidades". | 17 e jamais me lembrarei dos seus pecados e das suas iniquidades (Je. 31, 33-34). |
| 18 Y si los pecados están perdonados, ya no hay necesidad de ofrecer por ellos ninguna oblación. | 18 Ora, onde há remissão de pecados, não é necessária oblação pelo pecado. |
| 19 Por lo tanto, hermanos, tenemos plena seguridad de que podemos entrar en el Santuario por la sangre de Jesús, | 19 Portanto, irmãos, tendo nós confiança de entrar no santuário (no céu) pelo sangue de Cristo, |
| 20 siguiendo el camino nuevo y viviente que él nos abrió a través del velo del Templo, que es su carne. | 20 pelo caminho novo e vivo que nos abriu através do véu, isto é através da sua carne, |
| 21 También tenemos un Sumo Sacerdote insigne al frente de la casa de Dios. | 21 e tendo um pontífice que preside à casa de Deus, |
| 22 Acerquémonos, entonces, con un corazón sincero y llenos de fe, purificados interiormente de toda mala conciencia y con el cuerpo lavado por el agua pura. | 22 aproximemo-nos (de Deus) com um coração sincero, com plenitude de fé, purificados os corações de todo o mal de que tivermos consciência, e lavado o corpo com uma água limpa (do batismo). |
| 23 Mantengamos firmemente la confesión de nuestra esperanza, porque aquel que ha hecho la promesa es fiel. | 23 Conservemos firme a profissão da nossa esperança, porque é fiel o que fez a promessa, |
| 24 Velemos los unos por los otros, para estimularnos en el amor y en las buenas obras. | 24 e sejamos solícitos uns para com os outros, para nos estimularmos à caridade e às boas obras, |
| 25 No desertemos de nuestras asambleas, como suelen hacerlo algunos; al contrario, animémonos mutuamente, tanto más cuanto que vemos acercarse el día. | 25 não abandonando a nossa assembleia, como é costume de alguns, mas animando-nos, e tanto mais quanto mais virdes que se aproxima o dia (final). |
| 26 Porque si después de haber recibido el pleno conocimiento de la verdad, pecamos deliberadamente, ya no hay más sacrificio por los pecados. | 26 Se pecamos voluntariamente depois de termos recebido o conhecimento da verdade, não resta mais sacrifício pelos pecados, |
| 27 Sólo resta esperar con terror el juicio y el fuego ardiente que consumirá a los rebeldes. | 27 mas uma expectativa terrível do juízo e o ardor do fogo que há-de devorar os rebeldes. |
| 28 El que viola la Ley de Moisés, es condenado a muerte irremisiblemente por el testimonio de dos o tres testigos. | 28 Se alguém violar a lei de Moisés (tornando-se idólatra), sob a deposição de duas ou três testemunhas morre, sem remissão alguma; |
| 29 Piensen, entonces, qué castigo merecerá el que pisoteó al Hijo de Dios, el que profanó la sangre de la Alianza con la cual fue santificado y ultrajó al Espíritu de la gracia. | 29 imaginai vós quanto maiores tormentos merecerá o que tiver calcado aos pés o Filho de Deus, tiver considerado como profano o sangue da aliança, com que foi santificado, e tiver ultrajado o Espírito da graça! |
| 30 Porque nosotros conocemos a aquel que ha dicho: La venganza me pertenece y yo daré la retribución. Y además: El Señor juzgará a su pueblo. | 30 Com efeito, sabemos quem é o que disse: A mim pertence a vingança! Darei a cada um o que merece (Dt. 32, 35). E outra vez: O Senhor julgará o seu povo (Ps. 135, 14). |
| 31 ¡Verdaderamente es algo terrible caer en las manos del Dios viviente! | 31 E coisa horrenda cair nas mãos do Deus vivo. |
| 32 Recuerden los primeros tiempos: apenas habían sido iluminados y ya tuvieron que soportar un rudo y doloroso combate, | 32 Lembrai-vos dos primeiros dias em que, depois de terdes sido iluminados, sofrestes grande combate de sofrimentos: |
| 33 unas veces expuestos públicamente a injurias y atropellos, y otras, solidarizándose con los que eran tratados de esa manera. | 33 umas vezes, expostos publicamente aos opróbrios e tribulações; outras, tomando parte nos sofrimentos daqueles que eram assim tratados. |
| 34 Ustedes compartieron entonces los sufrimientos de los que estaban en la cárcel y aceptaron con alegría que los despojaran de sus bienes, sabiendo que tenían una riqueza mejor y permanente. | 34 Em realidade, compadecestes-vos dos sofrimentos dos encarcerados e suportastes com alegria o esbulho dos vossos bens, sabendo que tendes um patrimônio mais excelente e durável. |
| 35 No pierdan entonces la confianza, a la que está reservada una gran recompensa. | 35 Não percais, pois, a vossa confiança, que tem uma grande recompensa. |
| 36 Ustedes necesitan constancia para cumplir la voluntad de Dios y entrar en posesión de la promesa. | 36 Precisais de perseverança, para que, fazendo a vontade de Deus, alcanceis a promessa (da recompensa eterna), |
| 37 Porque todavía falta un poco, muy poco tiempo, y el que debe venir vendrá sin tardar. | 37 porque (diz Deus): ainda mais um poucochinho de tempo: o que há-de vir, virá, e não tardará. |
| 38 El justo vivirá por la fe, pero si se vuelve atrás, dejaré de amarlo. | 38 O meu Justo viverá da fé; porém, se ele se afastar dela, não agradará à minha alma (Hc. 2, 3-4). |
| 39 Nosotros no somos de los que se vuelven atrás para su perdición, sino que vivimos en la fe para preservar nuestra alma. | 39 Nós, porém, não somos daqueles que se afastam (da fé) para sua perdição, mas daqueles que guardam a fé para salvar a sua alma. |