SCRUTATIO

Viernes, 10 Julio 2026 - Santa Vittoria ( Letture di oggi)

Mateo 22


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBiblia Matos Soares
1 Jesús les habló otra vez en parábolas, diciendo:1 Jesus, tomando a palavra, tornou-lhes a falar em parábolas, dizendo:
2 «El Reino de los Cielos se parece a un rey que celebraba las bodas de su hijo.2 "O reino dos céus é semelhante a um rei, que preparou o banquete de todas para seu filho.
3 Envió entonces a sus servidores para avisar a los invitados, pero estos se negaron a ir.3 Mandou os seus servos chamar os convidados para as bodas, e não quiseram ir.
4 De nuevo envió a otros servidores con el encargo de decir a los invitados: "Mi banquete está preparado; ya han sido matados mis terneros y mis mejores animales, y todo está a punto: Vengan a las bodas".4 Enviou de novo outros servos, dizendo; Dizei aos convidados: Eis que preparei o meu banquete, os meus touros e animais cevados já estão mortos, e tudo pronto; vinde às núpcias.
5 Pero ellos no tuvieron en cuenta la invitación, y se fueron, uno a su campo, otro a su negocio;5 Mas eles desprezaram convite e foram-se, um para a sua casa de campo, e outro para o seu negócio.
6 y los demás se apoderaron de los servidores, los maltrataron y los mataron.6 Outros lançaram mão dos servos que ele enviara, ultrajaram-nos e mataram-nos.
7 Al enterarse, el rey se indignó y envió a sus tropas para que acabaran con aquellos homicidas e incendiaran su ciudad.7 O rei, tendo ouvido isto, irou-se, e, mandando os seus exércitos, exterminou aqueles homicidas, e pôs fogo à sua cidade.
8 Luego dijo a sus servidores: "El banquete nupcial está preparado, pero los invitados no eran dignos de él.8 Então disse aos servos: As bodas com efeito estão preparadas, mas os convidados não eram dignos.
9 Salgan a los cruces de los caminos e inviten a todos los que encuentren".9 Ide, pois, às encruzilhadas, e a quantos encontrardes convidai-os para as núpcias.
10 Los servidores salieron a los caminos y reunieron a todos los que encontraron, buenos y malos, y la sala nupcial se llenó de convidados.10 Tendo saído os seus servos pelos caminhos, reuniram todos os que encontraram, maus e bons; e ficou cheia de convidados a sala das bodas.
11 Cuando el rey entró para ver a los comensales, encontró a un hombre que no tenía el traje de fiesta.11 Entrou depois o rei para ver os que estavam à mesa, e viu lá um homem que não estava vestido com veste nupcial.
12 "Amigo, le dijo, ¿cómo has entrado aquí sin el traje de fiesta?". El otro permaneció en silencio.12 E disse-lhe: Amigo, como entraste aqui, não tendo a veste nupcial? Ele, porém, emudeceu.
13 Entonces el rey dijo a los guardias: "Atenlo de pies y manos, y arrójenlo afuera, a las tinieblas. Allí habrá llanto y rechinar de dientes".13 Eutão o rei disse aos seus servos: Atai-o de pés e mãos, e lançai-o nas trevas exteriores; aí haverá pranto e ranger de dentes.
14 Porque muchos son llamados, pero pocos son elegidos».14 Porque são muitos os chamados, e poucos os escolhidos."
15 Los fariseos se reunieron entonces para sorprender a Jesús en alguna de sus afirmaciones.15 Então, retirando-se os fariseus, consultaram entre si como o surpreenderiam no que falasse.
16 Y le enviaron a varios discípulos con unos herodianos, para decirle: «Maestro, sabemos que eres sincero y que enseñas con toda fidelidad el camino de Dios, sin tener en cuenta la condición de las personas, porque tú no te fijas en la categoría de nadie.16 Enviaram-lhe seus discípulos juntamente com os herodianos, os quais disseram: "Mestre, nós sabemos que és verdadeiro, e que ensinas o caminho de Deus segundo a verdade, sem atender a ninguém, porque não fazes acepção de pessoas.
17 Dinos qué te parece: ¿Está permitido pagar el impuesto al César o no?».17 Diz-nos, pois, o teu parecer: É lícito dar o tributo a César ou não? "
18 Pero Jesús, conociendo su malicia, les dijo: «Hipócritas, ¿por qué me tienden una trampa?18 Jesus, conhecendo a sua malícia, disse: "Porque me tentais, hipócritas?
19 Muéstrenme la moneda con que pagan el impuesto». Ellos le presentaron un denario.19 "Mostrai-me a moeda do tributo." Eles lhe apresentaram um dinheiro.
20 Y él les preguntó: «¿De quién es esta figura y esta inscripción?».20 E Jesus disse-lhes: "De quem é esta imagem e inscrição?"
21 Le respondieron: «Del César». Jesús les dijo: «Den al César lo que es del César, y a Dios, lo que es de Dios».21 Responderam: "De César." Então disse-lhes: "Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus."
22 Al oír esto, quedaron admirados y, dejando a Jesús, se fueron.22 Tendo ouvido isto, admiraram-se e, deixando-o, retiraram-se.
23 Aquel mismo día se le acercaron unos saduceos, que son los que niegan la resurrección, y le propusieron este caso:23 Naquele dia foram ter com ele os saduceus, que negam a ressurreição, e interrogaram-no,
24 «Maestro, Moisés dijo: "Si alguien muere sin tener hijos, que su hermano, para darle descendencia, se case con la viuda".24 dizendo: "Mestre, Moisés disse: Se morrer algum homem sem ter filhos, seu irmão case-se com sua mulher, e dê descendência a seu irmão (Dt. 25, 5-6).
25 Ahora bien, había entre nosotros siete hermanos. El primero se casó y como murió sin tener hijos, dejó su esposa al hermano.25 Ora entre nós havia sete irmãos. O primeiro, depois de casado, morreu, e, não tendo descendência, deixou sua mulher a seu irmão.
26 Lo mismo ocurrió con el segundo, después con el tercero, y así sucesivamente hasta el séptimo.26 O mesmo sucedeu ao segundo e ao terceiro, até ao sétimo.
27 Finalmente, murió la mujer.27 Depois de todos, morreu também a mulher.
28 Respóndenos: cuando resuciten los muertos, ¿de cuál de los siete será esposa, ya que lo fue de todos?».28 Na ressurreição, de qual dos sete será a mulher, porque todos foram casados com ela?"
29 Jesús les dijo: «Están equivocados, porque desconocen las Escrituras y el poder de Dios.29 Jesus, respondeu-lhes: "Errais, não compreendendo as Escrituras, nem o poder de Deus.
30 En la resurrección ni los hombres ni las mujeres se casarán, sino que todos serán como ángeles en el cielo.30 Porque na ressurreição, nem os homens terão mulheres, nem as mulheres maridos, mas serão como os anjos de Deus no céu.
31 Y con respecto a la resurrección de los muertos, ¿no han leído la palabra de Dios, que dice:31 Acerca da ressurreição dos mortos, não tendes lido o que Deus vos disse:
32 "Yo soy el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob"? ¡El no es un Dios de muertos, sino de vivientes!».32 Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaac, e o Deus de Jacob, (Ex. 3, 6). Ora ele não é Deus dos mortos, mas dos vivos."
33 La multitud, que había oído esto, quedó asombrada de su enseñanza.33 As turbas, ouvindo isto, admiravam-se da sua doutrina.
34 Cuando los fariseos se enteraron de que Jesús había hecho callar a los saduceos, se reunieron en ese lugar,34 Os fariseus, tendo sabido que Jesus reduzira ao silêncio os saduceus, reuniram-se.
35 y uno de ellos, que era doctor de la Ley, le preguntó para ponerlo a prueba:35 Um deles, doutor da lei, tentando-o, perguntou-lhe:
36 «Maestro, ¿cuál es el mandamiento más grande de la Ley?».36 "Mestre, qual é o maior mandamento da lei?"
37 Jesús le respondió: «Amarás al Señor, tu Dios, con todo tu corazón, con toda tu alma y con todo tu espíritu.37 Jesus disse-lhe: "Amarás o Senhor teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua alma, de todo o teu espirito (Dt. 6, 4-5).
38 Este es el más grande y el primer mandamiento.38 Este é o maior e o primeiro mandamento.
39 El segundo es semejante al primero: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.39 O segundo é semelhante a este: Amarás o teu próximo como a ti mesmo (Lv. 19, 18).
40 De estos dos mandamientos dependen toda la Ley y los Profetas».40 Destes dois mandamentos depende toda a lei e os profetas."
41 Mientras los fariseos estaban reunidos, Jesús les hizo esta pregunta:41 Estando juntos os fariseus, Jesus interrogou-os:
42 «¿Qué piensan acerca del Mesías? ¿De quién es hijo?». Ellos le respondieron: «De David».42 "Que vos parece do Cristo? De quem é ele filho?" Responderam-lhe: "De David."
43 Jesús les dijo: «¿Por qué entonces, David, movido por el Espíritu, lo llama "Señor", cuando dice:43 Jesus disse-lhes: "Como, pois, lhe chama David, inspirado pelo Espírito, Senhor, dizendo:
44 "Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi derecha, hasta que ponga a tus enemigos debajo de tus pies"?44 Disse o Senhor ao meu Senhor: Senta-te à minha mão direita, até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés ? (Ps. 109, 1).
45 Si David lo llama "Señor", ¿cómo puede ser hijo suyo?».45 Se, pois, David o chama Senhor, como é ele seu filho ? "
46 Ninguno fue capaz de responderle una sola palabra, y desde aquel día nadie se atrevió a hacerle más preguntas.46 Ninguém podia responder-lhe uma só palavra. E daquele dia em diante não houve mais quem ousasse interrogá-lo.