Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Mateo 22


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA TINTORI
1 Jesús les habló otra vez en parábolas, diciendo:1 E Gesù, seguitando a parlare, disse di nuovo ad essi in parabole:
2 «El Reino de los Cielos se parece a un rey que celebraba las bodas de su hijo.2 Il regno dei cieli è simile ad un re il quale fece le nozze a suo figlio.
3 Envió entonces a sus servidores para avisar a los invitados, pero estos se negaron a ir.3 E mandò i servi a chiamare gli invitati allo nozze, ma questi non volevano venire.
4 De nuevo envió a otros servidores con el encargo de decir a los invitados: "Mi banquete está preparado; ya han sido matados mis terneros y mis mejores animales, y todo está a punto: Vengan a las bodas".4 Mandò ancora altri servi, dicendo: Dite agli invitati: ecco il mio pranzo è già apparecchiato, si sono ammazzati i buoi e gli animali ingrassati, e tutto è pronto: venite alle nozze.
5 Pero ellos no tuvieron en cuenta la invitación, y se fueron, uno a su campo, otro a su negocio;5 Ma quelli non se ne curarono, andando chi al campo, chi al negozio.
6 y los demás se apoderaron de los servidores, los maltrataron y los mataron.6 Altri poi, presi i servitori, li oltraggiarono e li uccisero.
7 Al enterarse, el rey se indignó y envió a sus tropas para que acabaran con aquellos homicidas e incendiaran su ciudad.7 Udito l'avvenuto, il re pieno d'ira, mandò le sue milizie a sterminare quegli omicidi e a dar fuoco alle loro città.
8 Luego dijo a sus servidores: "El banquete nupcial está preparado, pero los invitados no eran dignos de él.8 Quindi disse ai suoi servi: Le nozze son pronte, ma gli invitati non ne eran degni.
9 Salgan a los cruces de los caminos e inviten a todos los que encuentren".9 Andate dunque ai crocicchi delle strade e quanti troverete chiamateli alle nozze.
10 Los servidores salieron a los caminos y reunieron a todos los que encontraron, buenos y malos, y la sala nupcial se llenó de convidados.10 E usciti per le strade i servi di lui radunarono quanti trovarono, buoni e cattivi, e la sala delle nozze fu piena di convitati.
11 Cuando el rey entró para ver a los comensales, encontró a un hombre que no tenía el traje de fiesta.11 Or entrato il re a vederli, vi notò un uomo che non era in abito di nozze.
12 "Amigo, le dijo, ¿cómo has entrado aquí sin el traje de fiesta?". El otro permaneció en silencio.12 E gli disse: Amico, come sei entrato qua senza la veste da nozze? E colui ammutolì.
13 Entonces el rey dijo a los guardias: "Atenlo de pies y manos, y arrójenlo afuera, a las tinieblas. Allí habrá llanto y rechinar de dientes".13 Allora disse il re ai servi: Legatelo mani e piedi, e gettatelo fuori nel buio; ivi sarà pianto e strider di denti.
14 Porque muchos son llamados, pero pocos son elegidos».14 Perchè molti sono i chiamati e pochigli eletti.
15 Los fariseos se reunieron entonces para sorprender a Jesús en alguna de sus afirmaciones.15 Allora i Farisei, ritiratisi, tennero consiglio per vedere come coglierlo in fallo nelle parole.
16 Y le enviaron a varios discípulos con unos herodianos, para decirle: «Maestro, sabemos que eres sincero y que enseñas con toda fidelidad el camino de Dios, sin tener en cuenta la condición de las personas, porque tú no te fijas en la categoría de nadie.16 È gli mandarono i propri di­scepoli con gli Erodiani, a dirgli: Maestro, sappiamo che sei veri­tiero e insegni la via di Dio secondo la verità e non ti curi di nessuno, chè non guardi in faccia alle persone.
17 Dinos qué te parece: ¿Está permitido pagar el impuesto al César o no?».17 Dicci dunque, che te ne pare? E' lecito o no pagare il tributo a Cesare?
18 Pero Jesús, conociendo su malicia, les dijo: «Hipócritas, ¿por qué me tienden una trampa?18 Ma Gesù, conosciuta la loro malizia, disse: Perchè mi tentate, ipocriti?
19 Muéstrenme la moneda con que pagan el impuesto». Ellos le presentaron un denario.19 Mostratemi la moneta del tributo. Ed essi gli presentarono un denaro.
20 Y él les preguntó: «¿De quién es esta figura y esta inscripción?».20 Ed egli domandò loro: Di chi è quest'immagine e riscrizione?
21 Le respondieron: «Del César». Jesús les dijo: «Den al César lo que es del César, y a Dios, lo que es de Dios».21 Gli risposero: Di Cesare. Allora disse loro: Prendete dunque a Cesare quello che è di Cesare e a Dio quel che è di Dio.
22 Al oír esto, quedaron admirados y, dejando a Jesús, se fueron.22 E quelli udito ciò, stupirono, e, lasciatolo, andarono via.
23 Aquel mismo día se le acercaron unos saduceos, que son los que niegan la resurrección, y le propusieron este caso:23 In quello stesso giorno andarono a lui i Sadducei, i quali negano la risurrezione, e, interrogandolo,
24 «Maestro, Moisés dijo: "Si alguien muere sin tener hijos, que su hermano, para darle descendencia, se case con la viuda".24 gli dissero: Maestro, Mosè ha detto: Se uno muore senza figli, il suo fratello ne sposi la vedova, e susciti prole al fratello.
25 Ahora bien, había entre nosotros siete hermanos. El primero se casó y como murió sin tener hijos, dejó su esposa al hermano.25 Or c'erano tra di noi sette fratelli: e il primo, presa moglie, morì, e, non avendo prole, lasciò la moglie al fratello.
26 Lo mismo ocurrió con el segundo, después con el tercero, y así sucesivamente hasta el séptimo.26 Lo stesso fece il secondo e il terzo, fino al settimo.
27 Finalmente, murió la mujer.27 Finalmente dopo tutti morì anche la donna.
28 Respóndenos: cuando resuciten los muertos, ¿de cuál de los siete será esposa, ya que lo fue de todos?».28 Alla risurrezione, di qual dei sette sarà ìa moglie, chè tutti l'ebbero?
29 Jesús les dijo: «Están equivocados, porque desconocen las Escrituras y el poder de Dios.29 Ma Gesù rispose loro: Voi sbagliate, non sapendo comprendere nè le scritture, nè la potenza di Dio.
30 En la resurrección ni los hombres ni las mujeres se casarán, sino que todos serán como ángeles en el cielo.30 Perchè nella risurrezione nè s'ammoglieranno nè si mariteranno; ma saranno come gli angeli di Dio in cielo.
31 Y con respecto a la resurrección de los muertos, ¿no han leído la palabra de Dios, que dice:31 In quanto poi alla risurrezione dei morti, non avete letto quel che vi fu detto da Dio?
32 "Yo soy el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob"? ¡El no es un Dios de muertos, sino de vivientes!».32 Io sono il Dio d'Àbramo, il Dio d'Isacco, il Dio di Giacobbe? Non è il Dio dei morti, ma dei vivi.
33 La multitud, que había oído esto, quedó asombrada de su enseñanza.33 E le turbe, che ascoltavano, stupivano della sua dottrina.
34 Cuando los fariseos se enteraron de que Jesús había hecho callar a los saduceos, se reunieron en ese lugar,34 Ma i Farisei, saputo come aveva chiusa la bocca ai Sadducei, s'unirono insieme:
35 y uno de ellos, que era doctor de la Ley, le preguntó para ponerlo a prueba:35 e lo interrogò uno di loro, dottore in legge, per tentarlo: s
36 «Maestro, ¿cuál es el mandamiento más grande de la Ley?».36 Maestro, qual'è il maggior comandamento della legge ?
37 Jesús le respondió: «Amarás al Señor, tu Dios, con todo tu corazón, con toda tu alma y con todo tu espíritu.37 E Gesù gii rispose: Amerai il Signore Dio tuo con tutto il tuo cuore, con tutta l'anima tua, con tutta la tua mente.
38 Este es el más grande y el primer mandamiento.38 Questo è il massimo e primo comandamento;
39 El segundo es semejante al primero: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.39 il secondo poi è simile a questo: Amerai il prossimo tuo come te stesso.
40 De estos dos mandamientos dependen toda la Ley y los Profetas».40 Da questi due comandamenti dipende tutta la legge e i profeti.
41 Mientras los fariseos estaban reunidos, Jesús les hizo esta pregunta:41 Essendo adunque adunati i Farisei, Gesù li interrogò
42 «¿Qué piensan acerca del Mesías? ¿De quién es hijo?». Ellos le respondieron: «De David».42 dicendo: Che vi pare del Cristo? Di chi è figlio? Gli rispondono: Di David.
43 Jesús les dijo: «¿Por qué entonces, David, movido por el Espíritu, lo llama "Señor", cuando dice:43 Ed egli a loro: Come dunque David, in spirito, lo chiama Signore dicendo:
44 "Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi derecha, hasta que ponga a tus enemigos debajo de tus pies"?44 Il Signore ha detto al mio Signore: Siedi alla mia destra, sinché io ponga i tuoi nemici a sgabello dei tuoi piedi?
45 Si David lo llama "Señor", ¿cómo puede ser hijo suyo?».45 Se dunque David lo chiama Signore, com'è suo figlio?
46 Ninguno fue capaz de responderle una sola palabra, y desde aquel día nadie se atrevió a hacerle más preguntas.46 E nessuno poteva replicargli parola: nè vi fu chi ardisse, da quel giorno in poi, d'interrogarlo.