Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Mateo 22


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA RICCIOTTI
1 Jesús les habló otra vez en parábolas, diciendo:1 - Gesù, continuando il discorso, parlò di nuovo in parabole e disse:
2 «El Reino de los Cielos se parece a un rey que celebraba las bodas de su hijo.2 «Il regno de' cieli è simile a un re che fece le nozze del suo figliuolo;
3 Envió entonces a sus servidores para avisar a los invitados, pero estos se negaron a ir.3 e mandò i suoi servi a chiamar gl'invitati, i quali non vollero venire.
4 De nuevo envió a otros servidores con el encargo de decir a los invitados: "Mi banquete está preparado; ya han sido matados mis terneros y mis mejores animales, y todo está a punto: Vengan a las bodas".4 Mandò altri servi a dire: - Ecco ho preparato il mio convito, i miei buoi e gli animali ingrassati sono ammazzati e tutto è all'ordine; venite alle nozze. -
5 Pero ellos no tuvieron en cuenta la invitación, y se fueron, uno a su campo, otro a su negocio;5 Ma quelli, non curandosene se ne andarono, chi alla sua villa e chi al suo traffico;
6 y los demás se apoderaron de los servidores, los maltrataron y los mataron.6 altri anzi, presi i servi, li oltraggiarono e uccisero.
7 Al enterarse, el rey se indignó y envió a sus tropas para que acabaran con aquellos homicidas e incendiaran su ciudad.7 Il re, udito ciò, si adirò e mandò le sue truppe a sterminare quegli omicidii e a bruciare la loro città.
8 Luego dijo a sus servidores: "El banquete nupcial está preparado, pero los invitados no eran dignos de él.8 Allora disse a' suoi servi: - Le nozze son pronte, ma gl'invitati non ne furono degni.
9 Salgan a los cruces de los caminos e inviten a todos los que encuentren".9 Andate sui crocicchi delle strade e quanti trovate, chiamateli alle nozze. -
10 Los servidores salieron a los caminos y reunieron a todos los que encontraron, buenos y malos, y la sala nupcial se llenó de convidados.10 Quei servi, usciti per le strade, radunarono quanti trovarono, cattivi e buoni, e la sala delle nozze fu piena di convitati.
11 Cuando el rey entró para ver a los comensales, encontró a un hombre que no tenía el traje de fiesta.11 Il re entrò per vedere quelli che erano a tavola e, avendo notato un uomo che non era in abito da nozze,
12 "Amigo, le dijo, ¿cómo has entrado aquí sin el traje de fiesta?". El otro permaneció en silencio.12 gli osservò: - Amico, come sei entrato qui senza l'abito da nozze? - Quegli restò senza parola.
13 Entonces el rey dijo a los guardias: "Atenlo de pies y manos, y arrójenlo afuera, a las tinieblas. Allí habrá llanto y rechinar de dientes".13 Allora il re disse ai servi: - Legategli le mani e i piedi e gettatelo fuori nel buio; ivi sarà il pianto e lo stridor di denti. -
14 Porque muchos son llamados, pero pocos son elegidos».14 Perchè molti sono i chiamati, ma pochi gli eletti».
15 Los fariseos se reunieron entonces para sorprender a Jesús en alguna de sus afirmaciones.15 Allora i Farisei si ritirarono e tennero consiglio per coglierlo in parole.
16 Y le enviaron a varios discípulos con unos herodianos, para decirle: «Maestro, sabemos que eres sincero y que enseñas con toda fidelidad el camino de Dios, sin tener en cuenta la condición de las personas, porque tú no te fijas en la categoría de nadie.16 Gli mandarono i loro discepoli con degli Erodiani per dirgli: «Maestro, sappiamo che sei veritiero e insegni la via di Dio conforme alla verità e non guardi in faccia a nessuno, perchè non badi all'apparenza degli uomini;
17 Dinos qué te parece: ¿Está permitido pagar el impuesto al César o no?».17 dicci dunque ciò che ti pare: è lecito o no pagare il tributo a Cesare?».
18 Pero Jesús, conociendo su malicia, les dijo: «Hipócritas, ¿por qué me tienden una trampa?18 Gesù, capita la loro malizia, disse: «Perchè mi tentate, o ipocriti?
19 Muéstrenme la moneda con que pagan el impuesto». Ellos le presentaron un denario.19 Mostratemi la moneta del tributo». Essi gli presentarono un denaro.
20 Y él les preguntó: «¿De quién es esta figura y esta inscripción?».20 Ed egli chiese loro: «Di chi è quest'immagine e l'iscrizione?».
21 Le respondieron: «Del César». Jesús les dijo: «Den al César lo que es del César, y a Dios, lo que es de Dios».21 Gli risposero: «Di Cesare». Soggiunse allora Gesù: «Rendete dunque a Cesare quello che è di Cesare, e a Dio quello che è di Dio».
22 Al oír esto, quedaron admirados y, dejando a Jesús, se fueron.22 Ed essi, udita questa risposta, stupirono e, lasciatolo, se n'andarono via.
23 Aquel mismo día se le acercaron unos saduceos, que son los que niegan la resurrección, y le propusieron este caso:23 In quello stesso giorno vennero a lui i Sadducei, i quali negano che vi sia la resurrezione e lo interrogarono dicendo:
24 «Maestro, Moisés dijo: "Si alguien muere sin tener hijos, que su hermano, para darle descendencia, se case con la viuda".24 «Maestro, Mosè disse: - Se uno muore senza figli, suo fratello sposi la moglie di lui e susciti prole a suo fratello. -
25 Ahora bien, había entre nosotros siete hermanos. El primero se casó y como murió sin tener hijos, dejó su esposa al hermano.25 Ora c'erano tra noi sette fratelli; il primo prese moglie e morì e, non avendo prole, lasciò la moglie al fratello.
26 Lo mismo ocurrió con el segundo, después con el tercero, y así sucesivamente hasta el séptimo.26 Lo stesso fece il secondo e poi il terzo, fino al settimo.
27 Finalmente, murió la mujer.27 Ultima fra tutti, morì anche la donna.
28 Respóndenos: cuando resuciten los muertos, ¿de cuál de los siete será esposa, ya que lo fue de todos?».28 Nella resurrezione adunque di quale dei sette sarà moglie, poichè tutti l'ebbero?».
29 Jesús les dijo: «Están equivocados, porque desconocen las Escrituras y el poder de Dios.29 Gesù rispose loro: «Voi v'ingannate, perchè non capite nè le Scritture, nè la potenza di Dio.
30 En la resurrección ni los hombres ni las mujeres se casarán, sino que todos serán como ángeles en el cielo.30 Infatti alla resurrezione nè si ammoglieranno nè si mariteranno, ma saranno come angeli di Dio in cielo.
31 Y con respecto a la resurrección de los muertos, ¿no han leído la palabra de Dios, que dice:31 Quanto poi alla resurrezione dei morti non avete letto quel che vi fu detto da Dio:
32 "Yo soy el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob"? ¡El no es un Dios de muertos, sino de vivientes!».32 "Io sono il Dio d'Abramo, il Dio di Isacco e il Dio di Giacobbe"? Non è il Dio dei morti, ma dei vivi».
33 La multitud, que había oído esto, quedó asombrada de su enseñanza.33 Il popolo, udendo ciò, si meravigliava per la sua dottrina.
34 Cuando los fariseos se enteraron de que Jesús había hecho callar a los saduceos, se reunieron en ese lugar,34 I Farisei, udito che Gesù aveva ridotto al silenzio i Sadducei, si raccolsero insieme,
35 y uno de ellos, que era doctor de la Ley, le preguntó para ponerlo a prueba:35 e un d'essi, dottore della legge, gli domandò per tentarlo:
36 «Maestro, ¿cuál es el mandamiento más grande de la Ley?».36 «Maestro, qual è il più gran comandamento della legge?».
37 Jesús le respondió: «Amarás al Señor, tu Dios, con todo tu corazón, con toda tu alma y con todo tu espíritu.37 Gesù gli rispose: «" Ama il Signore Dio tuo con tutto il tuo cuore, con tutta la tua anima e con tutta la tua mente ".
38 Este es el más grande y el primer mandamiento.38 Questo è il più grande e il primo comandamento.
39 El segundo es semejante al primero: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.39 Il secondo poi è simile a questo: " Amerai il tuo prossimo come te stesso ".
40 De estos dos mandamientos dependen toda la Ley y los Profetas».40 Su questi due comandamenti si fondano tutta la legge e i Profeti».
41 Mientras los fariseos estaban reunidos, Jesús les hizo esta pregunta:41 Ed essendosi radunati i Farisei, Gesù li interrogò
42 «¿Qué piensan acerca del Mesías? ¿De quién es hijo?». Ellos le respondieron: «De David».42 dicendo: «Che vi pare del Cristo? E di chi è figlio?». «Di David», gli risposero.
43 Jesús les dijo: «¿Por qué entonces, David, movido por el Espíritu, lo llama "Señor", cuando dice:43 Domandò loro: «Come dunque David in ispirito lo chiama Signore, dicendo:
44 "Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi derecha, hasta que ponga a tus enemigos debajo de tus pies"?44 - Il Signore ha detto al mio Signore: " Siedi alla mia destra, finchè io abbia posto i tuoi nemici sotto i tuoi piedi " -?
45 Si David lo llama "Señor", ¿cómo puede ser hijo suyo?».45 Se dunque David lo chiama Signore, come può essere suo figlio?».
46 Ninguno fue capaz de responderle una sola palabra, y desde aquel día nadie se atrevió a hacerle más preguntas.46 E nessuno sapeva risponder nulla; nè da quel giorno nessuno più osò interrogarlo.