Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Proverbios 4


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA TINTORI
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre, presten atención, para poder comprender:1 Ascoltate, o figli, l'istruzione paterna, state attenti per imparar la prudenza.
2 lo que yo les doy es una sana doctrina, no abandonen mi esperanza.2 Io vi farò un eccellente dono; guardatevi dall'abbandonare i miei precetti.
3 Yo también fui un hijo para mi padre, tierno y muy querido a los ojos de mi madre.3 Infatti anch'io fui un figlio diletto per mio padre, e come unigenito per mia madre.
4 El me decía para instruirme: Que tu corazón retenga mis palabras, observa mis mandamientos y vivirás.4 E mio padre m'ammaestrava e mi diceva: « Accogli nel tuo cuore le mie parole, osserva i miei precetti e vivrai ».
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no olvides las palabras de mi boca ni te desvíes de ellas.5 Acquista la sapienza, acquista la prudenza, non dimenticare le parole della mia bocca e non ti scostare da loro.
6 No la abandones, y ella te protegerá, ámala, y ella te cuidará.6 Non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà, amala ed essa ti conserverà.
7 El comienzo de la sabiduría es tratar de adquirirla; con todo lo que poseas, adquiere la inteligencia.7 Principio della sapienza è: « Acquista la sapienza »; con tutto il tuo acquista la prudenza,
8 Apréciala al máximo, y ella te encumbrará; te glorificará, si tú la abrazas.8 Afferrala cessa ti esalterà: sarai da lei reso glorioso quando l'avrai abbracciata.
9 Pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, te obsequiará una corona de gloria.9 Aggiungerà al tuo capo ornamenti di grazie, e ti cingerà eli inclita corona.
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. y tus años de vida se multiplicarán.10 Dai ascolto, o figlio mio, accogli le mie parole, affinchè si moltiplichino gli anni della tua vita.
11 Yo te instruyo sobre el camino de la sabiduría, te encamino por senderos rectos.11 Io ti mostrerò la via della sapienza, ti guiderò per i sentieri dell'equità.
12 Cuando camines, no se acortará tu paso, y si corres, no tropezarás.12 E quando vi sarai entrato non saranno intralciati i tuoi passi, e nella corsa non troverai inciampi.
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala bien, porque ella es tu vida.13 Attienti alla disciplina e non l'abbandonare, osservala, perchè essa è la tua vita.
14 No entres en la senda de los malvados ni avances por el camino de los malos.14 Non ti lasciare attirare nei sentieri degli empi, non ti sia gradita la via dei malvagi.
15 Evítalo, no pases por allí, desvíate de él, y pasa de largo.15 Fuggila, non vi mettere il piede, evitala, abbandonala.
16 Porque ellos no duermen, si no hacen el mal; pierden el sueño, si no hacen caer a alguien,16 Essi non dormono se non han fatto del male, non possono prender sonno se non han procurato qualche rovina.
17 ya que se alimentan con el pan de la maldad y beben el vino de la violencia.17 Mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dell'ingiustizia.
18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta que es pleno día.18 Il sentiero dei giusti è come luce che brilla, e va crescendo fino a giorno perfetto.
19 Pero el camino de los malos es como una densa oscuridad: ellos no saben dónde van a tropezar.19 La via degli empi è tenebrosa: non sanno dove vanno a cascare.
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo, inclina tu oído a mis palabras.20 Figlio mio, ascolta le mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti,
21 Que ellas no se aparten de tus ojos, guárdalas bien dentro de tu corazón,21 non li perdere mai di vista, custodiscili in mezzo al tuo cuore,
22 porque son vida para los que las encuentran y salud para todo ser viviente.22 perchè son la vita di chi li trova e la sanità per ogni mortale.
23 Con todo cuidado vigila tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida.23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perchè da esso procede la vita.
24 Aparta de ti las palabras perversas y aleja de tus labios la malicia.24 Scaccia da te la bocca perversa, sian lungi da te le labbra maldicenti.
25 Que tus ojos miren de frente y tu mirada vaya derecho hacia adelante.25 Gli occhi tuoi vedano ciò che è retto e le tue palpebre precedano i tuoi passi.
26 Fíjate bien dónde pones los pies y que sean firmes todos tus caminos.26 Rendi diritto il sentiero pei tuoi piedi, e tutte le tue vie saran rese sicure.
27 No te desvíes ni a derecha ni a izquierda, aparta tus pies lejos del mal.27 Non piegar nè a destra nè a sinistra, ritira il tuo piede dal male; perchè le vie che sono alla destra il Signore le riconosce, ma quelle della sinistra son perverse: Egli renderà diritta la tua corsa, e il tuo cammino sarà nella pace.