Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Proverbios 4


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSMITH VAN DYKE
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre, presten atención, para poder comprender:1 اسمعوا ايها البنون تأديب الاب واصغوا لاجل معرفة الفهم.
2 lo que yo les doy es una sana doctrina, no abandonen mi esperanza.2 لاني اعطيكم تعليما صالحا فلا تتركوا شريعتي.
3 Yo también fui un hijo para mi padre, tierno y muy querido a los ojos de mi madre.3 فاني كنت ابنا لابي غضّا ووحيدا عند امي.
4 El me decía para instruirme: Que tu corazón retenga mis palabras, observa mis mandamientos y vivirás.4 وكان يريني ويقول لي ليضبط قلبك كلامي. احفظ وصاياي فتحيا.
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no olvides las palabras de mi boca ni te desvíes de ellas.5 اقتن الحكمة. اقتن الفهم. لا تنس ولا تعرض عن كلمات فمي.
6 No la abandones, y ella te protegerá, ámala, y ella te cuidará.6 لا تتركها فتحفظك أحببها فتصونك.
7 El comienzo de la sabiduría es tratar de adquirirla; con todo lo que poseas, adquiere la inteligencia.7 الحكمة هي الراس. فاقتن الحكمة وبكل مقتناك اقتن الفهم.
8 Apréciala al máximo, y ella te encumbrará; te glorificará, si tú la abrazas.8 ارفعها فتعلّيك. تمجدك اذا اعتنقتها.
9 Pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, te obsequiará una corona de gloria.9 تعطي راسك اكليل نعمة. تاج جمال تمنحك
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. y tus años de vida se multiplicarán.10 اسمع يا ابني واقبل اقوالي فتكثر سنو حياتك.
11 Yo te instruyo sobre el camino de la sabiduría, te encamino por senderos rectos.11 اريتك طريق الحكمة. هديتك سبل الاستقامة.
12 Cuando camines, no se acortará tu paso, y si corres, no tropezarás.12 اذا سرت فلا تضيق خطواتك واذا سعيت فلا تعثر.
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala bien, porque ella es tu vida.13 تمسك بالأدب لا ترخه. احفظه فانه هو حياتك.
14 No entres en la senda de los malvados ni avances por el camino de los malos.14 لا تدخل في سبيل الاشرار ولا تسر في طريق الاثمة.
15 Evítalo, no pases por allí, desvíate de él, y pasa de largo.15 تنكب عنه. لا تمر به. حد عنه واعبر.
16 Porque ellos no duermen, si no hacen el mal; pierden el sueño, si no hacen caer a alguien,16 لانهم لا ينامون ان لم يفعلوا سوءا وينزع نومهم ان لم يسقطوا احدا.
17 ya que se alimentan con el pan de la maldad y beben el vino de la violencia.17 لانهم يطعمون خبز الشر ويشربون خمر الظلم.
18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta que es pleno día.18 اما سبيل الصديقين فكنور مشرق يتزايد وينير الى النهار الكامل.
19 Pero el camino de los malos es como una densa oscuridad: ellos no saben dónde van a tropezar.19 اما طريق الاشرار فكالظلام. لا يعلمون ما يعثرون به
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo, inclina tu oído a mis palabras.20 يابني اصغ الى كلامي. امل اذنك الى اقوالي.
21 Que ellas no se aparten de tus ojos, guárdalas bien dentro de tu corazón,21 لا تبرح عن عينيك. احفظها في وسط قلبك.
22 porque son vida para los que las encuentran y salud para todo ser viviente.22 لانها هي حياة للذين يجدونها ودواء لكل الجسد.
23 Con todo cuidado vigila tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida.23 فوق كل تحفظ احفظ قلبك لان منه مخارج الحياة.
24 Aparta de ti las palabras perversas y aleja de tus labios la malicia.24 انزع عنك التواء الفم وابعد عنك انحراف الشفتين.
25 Que tus ojos miren de frente y tu mirada vaya derecho hacia adelante.25 لتنظر عيناك الى قدامك واجفانك الى امامك مستقيما.
26 Fíjate bien dónde pones los pies y que sean firmes todos tus caminos.26 مهد سبيل رجليك فتثبت كل طرقك.
27 No te desvíes ni a derecha ni a izquierda, aparta tus pies lejos del mal.27 لا تمل يمنى ولا يسرة. باعد رجلك عن الشر