Salmos 62
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | LXX |
---|---|
1 Del maestro de coro. Al estilo de Iedutún. Salmo de David. | 1 ψαλμος τω δαυιδ εν τω ειναι αυτον εν τη ερημω της ιουδαιας |
2 Sólo en Dios descansa mi alma, de él me viene la salvación. | 2 ο θεος ο θεος μου προς σε ορθριζω εδιψησεν σοι η ψυχη μου ποσαπλως σοι η σαρξ μου εν γη ερημω και αβατω και ανυδρω |
3 Sólo él es mi Roca salvadora; él es mi baluarte: nunca vacilaré. | 3 ουτως εν τω αγιω ωφθην σοι του ιδειν την δυναμιν σου και την δοξαν σου |
4 ¿Hasta cuándo se ensañarán con un hombre para derribarlo entre todos, como si fuera un muro inclinado o un cerco que está por derrumbarse? | 4 οτι κρεισσον το ελεος σου υπερ ζωας τα χειλη μου επαινεσουσιν σε |
5 Sólo piensan en menoscabar mi dignidad y se complacen en la mentira; bendicen con la boca y maldicen con el corazón. | 5 ουτως ευλογησω σε εν τη ζωη μου εν τω ονοματι σου αρω τας χειρας μου |
6 Sólo en Dios descansa mi alma, de él me viene la esperanza. | 6 ωσει στεατος και πιοτητος εμπλησθειη η ψυχη μου και χειλη αγαλλιασεως αινεσει το στομα μου |
7 Sólo él es mi Roca salvadora, él es mi baluarte: nunca vacilaré. | 7 ει εμνημονευον σου επι της στρωμνης μου εν τοις ορθροις εμελετων εις σε |
8 Mi salvación y mi gloria están en Dios: él es mi Roca firme, en Dios está mi refugio. | 8 οτι εγενηθης βοηθος μου και εν τη σκεπη των πτερυγων σου αγαλλιασομαι |
9 Confíen en Dios constantemente, ustedes, que son su pueblo, desahoguen en él su corazón, porque Dios es nuestro refugio. | 9 εκολληθη η ψυχη μου οπισω σου εμου αντελαβετο η δεξια σου |
10 Los hombres no son más que un soplo, los poderosos son sólo una ficción: puestos todos juntos en una balanza, pesarían menos que el viento. | 10 αυτοι δε εις ματην εζητησαν την ψυχην μου εισελευσονται εις τα κατωτατα της γης |
11 No se fíen de la violencia, ni se ilusionen con lo robado; aunque se acrecienten las riquezas no pongan el corazón en ellas. | 11 παραδοθησονται εις χειρας ρομφαιας μεριδες αλωπεκων εσονται |
12 Dios ha dicho una cosa, dos cosas yo escuché: que el poder pertenece a Dios, | 12 ο δε βασιλευς ευφρανθησεται επι τω θεω επαινεσθησεται πας ο ομνυων εν αυτω οτι ενεφραγη στομα λαλουντων αδικα |
13 y a ti, Señor, la misericordia. Porque tú retribuyes a cada uno según sus acciones. |