Salmos 62
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Del maestro de coro. Al estilo de Iedutún. Salmo de David. | 1 Al maestro del coro. Su «Iedutùn». Salmo. Di Davide. |
2 Sólo en Dios descansa mi alma, de él me viene la salvación. | 2 Solo in Dio riposa l’anima mia:da lui la mia salvezza. |
3 Sólo él es mi Roca salvadora; él es mi baluarte: nunca vacilaré. | 3 Lui solo è mia roccia e mia salvezza,mia difesa: mai potrò vacillare. |
4 ¿Hasta cuándo se ensañarán con un hombre para derribarlo entre todos, como si fuera un muro inclinado o un cerco que está por derrumbarse? | 4 Fino a quando vi scaglierete contro un uomo,per abbatterlo tutti insiemecome un muro cadente,come un recinto che crolla? |
5 Sólo piensan en menoscabar mi dignidad y se complacen en la mentira; bendicen con la boca y maldicen con el corazón. | 5 Tramano solo di precipitarlo dall’alto,godono della menzogna.Con la bocca benedicono,nel loro intimo maledicono. |
6 Sólo en Dios descansa mi alma, de él me viene la esperanza. | 6 Solo in Dio riposa l’anima mia:da lui la mia speranza. |
7 Sólo él es mi Roca salvadora, él es mi baluarte: nunca vacilaré. | 7 Lui solo è mia roccia e mia salvezza,mia difesa: non potrò vacillare. |
8 Mi salvación y mi gloria están en Dios: él es mi Roca firme, en Dios está mi refugio. | 8 In Dio è la mia salvezza e la mia gloria;il mio riparo sicuro, il mio rifugio è in Dio. |
9 Confíen en Dios constantemente, ustedes, que son su pueblo, desahoguen en él su corazón, porque Dios es nuestro refugio. | 9 Confida in lui, o popolo, in ogni tempo;davanti a lui aprite il vostro cuore:nostro rifugio è Dio. |
10 Los hombres no son más que un soplo, los poderosos son sólo una ficción: puestos todos juntos en una balanza, pesarían menos que el viento. | 10 Sì, sono un soffio i figli di Adamo,una menzogna tutti gli uomini:tutti insieme, posti sulla bilancia,sono più lievi di un soffio. |
11 No se fíen de la violencia, ni se ilusionen con lo robado; aunque se acrecienten las riquezas no pongan el corazón en ellas. | 11 Non confidate nella violenza,non illudetevi della rapina;alla ricchezza, anche se abbonda,non attaccate il cuore. |
12 Dios ha dicho una cosa, dos cosas yo escuché: que el poder pertenece a Dios, | 12 Una parola ha detto Dio,due ne ho udite:la forza appartiene a Dio, |
13 y a ti, Señor, la misericordia. Porque tú retribuyes a cada uno según sus acciones. | 13 tua è la fedeltà, Signore;secondo le sue operetu ripaghi ogni uomo. |