Salmos 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
|---|---|
| 1 ¡Aleluya! ¡Den gracias al Señor, porque es bueno, porque es eterno su amor! | 1 Alleluia. ALEPH. Blessed are the immaculate in the way, who walk in the law of the Lord. |
| 2 Que lo diga el pueblo de Israel: ¡es eterno su amor! | 2 Blessed are those who examine his testimonies. They seek him with their whole heart. |
| 3 Que lo diga la familia de Aarón: ¡es eterno su amor! | 3 For those who work iniquity have not walked in his ways. |
| 4 Que lo digan los que temen al Señor: ¡es eterno su amor! | 4 You have ordered your commandments to be kept most diligently. |
| 5 En el peligro invoqué al Señor, y él me escuchó dándome un alivio. | 5 I wish that my ways may be directed so as to keep your justifications. |
| 6 El Señor está conmigo: no temeré: ¿qué podrán hacerlo los hombres? | 6 Then I will not be confounded, when I will look into all your commandments. |
| 7 El Señor está conmigo y me ayuda: yo veré derrotados a mis adversarios. | 7 I will confess to you with honesty of heart. In this way, I have learned the judgments of your justice. |
| 8 Es mejor refugiarse en el Señor que fiarse de los hombres; | 8 I will keep your justifications. Do not utterly abandon me. |
| 9 es mejor refugiarse en el Señor que fiarse de los poderosos. | 9 BETH. By what does an adolescent correct his way? By keeping to your words. |
| 10 Todos los paganos me rodearon, pero yo los derroté en el nombre del Señor; | 10 With my whole heart, I have sought you. Do not let me be driven away from your commandments. |
| 11 me rodearon por todas partes, pero yo los derroté en el nombre del Señor; | 11 I have hidden your eloquence in my heart, so that I may not sin against you. |
| 12 me rodearon como avispas, ardían como fuego en las espinas, pero yo los derroté en el nombre del Señor. | 12 Blessed are you, O Lord. Teach me your justifications. |
| 13 Me empujaron con violencia para derribarme, pero el Señor vino en mi ayuda. | 13 With my lips, I have pronounced all the judgments of your mouth. |
| 14 El Señor es mi fuerza y mi protección; él fue mi salvación. | 14 I have been delighted in the way of your testimonies, as if in all riches. |
| 15 Un grito de alegría y de victoria resuena en las carpas de los justos: «La mano del Señor hace proezas, | 15 I will be trained in your commandments, and I will consider your ways. |
| 16 la mano del Señor es sublime, la mano del Señor hace proezas». | 16 I will meditate on your justifications. I will not forget your words. |
| 17 No, no moriré: viviré para publicar lo que hizo el Señor, | 17 GHIMEL. Repay your servant, revive me; and I will keep your words. |
| 18 El Señor me castigó duramente, pero no me entregó a la muerte. | 18 Reveal to my eyes, and I will consider the wonders of your law. |
| 19 «Abran las puertas de la justicia y entraré para dar gracias al Señor». | 19 I am a sojourner on the earth. Do not hide your commandments from me. |
| 20 «Esta es la puerta del Señor: sólo los justos entran por ella». | 20 My soul has longed to desire your justifications at all times. |
| 21 Yo te doy gracias porque me escuchaste y fuiste mi salvación. | 21 You have rebuked the arrogant. Those who decline from your commandments are accursed. |
| 22 La piedra que desecharon los constructores es ahora la piedra angular | 22 Take me away from disgrace and contempt, for I have sought your testimonies. |
| 23 Esto ha sido hecho por el Señor y es admirable a nuestros ojos. | 23 For even the leaders sat and spoke against me. But your servant has been trained in your justifications. |
| 24 Este es el día que hizo el Señor: alegrémonos y regocijémonos en él. | 24 For your testimonies are also my meditation, and your justifications are my counsel. |
| 25 Sálvanos, Señor, asegúranos la prosperidad. | 25 DALETH. My soul has adhered to the pavement. Revive me according to your word. |
| 26 ¡Bendito el que viene en nombre del Señor! Nosotros los bendecimos desde la Casa del Señor: | 26 I have declared my ways, and you have heeded me. Teach me your justifications. |
| 27 el Señor es Dios, y él nos ilumina. «Ordenen una procesión con ramas frondosas hasta los ángulos del altar». | 27 Instruct me in the way of your justifications, and I will be trained in your wonders. |
| 28 Tú eres mi Dios, y yo te doy gracias; Dios mío, yo te glorifico. | 28 My soul has slumbered because of weariness. Confirm me in your words. |
| 29 ¡Den gracias al Señor, porque es bueno, porque es eterno su amor! | 29 Remove the way of iniquity from me, and have mercy on me by your law. |
| 30 I have chosen the way of truth. I have not forgotten your judgments. | |
| 31 I have adhered to your testimonies, O Lord. Do not be willing to confound me. | |
| 32 I have run by way of your commandments, when you enlarged my heart. | |
| 33 HE. O Lord, place the law before me, the way of your justifications, and I will always inquire into it. | |
| 34 Give me understanding, and I will examine your law. And I will keep it with my whole heart. | |
| 35 Lead me according to the path of your commandments, for I have desired this. | |
| 36 Bend my heart with your testimonies, and not with avarice. | |
| 37 Turn my eyes away, lest they see what is vain. Revive me in your way. | |
| 38 Station your eloquence with your servant, along with your fear. | |
| 39 Cut off my disgrace, which I have taken up, for your judgments are delightful. | |
| 40 Behold, I have longed for your commandments. Revive me in your fairness. | |
| 41 VAU. And let your mercy overwhelm me, O Lord: your salvation according to your eloquence. | |
| 42 And I will respond to those who reproach me by word, for I have hoped in your words. | |
| 43 And do not utterly take away the word of truth from my mouth. For in your judgments, I have hoped beyond hope. | |
| 44 And I will always keep your law, in this age and forever and ever. | |
| 45 And I have wandered far and wide, because I was seeking your commandments. | |
| 46 And I spoke of your testimonies in the sight of kings, and I was not confounded. | |
| 47 And I meditated on your commandments, which I loved. | |
| 48 And I lifted up my hands to your commandments, which I loved. And I was trained in your justifications. | |
| 49 ZAIN. Be mindful of your word to your servant, by which you have given me hope. | |
| 50 This has consoled me in my humiliation, for your word has revived me. | |
| 51 The arrogant act altogether iniquitously, but I have not turned aside from your law. | |
| 52 I called to mind your judgments of antiquity, O Lord, and I was consoled. | |
| 53 Faintness has taken hold of me, because of the sinners, those who abandon your law. | |
| 54 Your justifications were the subject of my worthy singing, in the place of my pilgrimage. | |
| 55 During the night, I remembered your name, O Lord, and I kept your law. | |
| 56 This has happened to me because I sought your justifications. | |
| 57 HETH. O Lord, my portion, I have said that I would keep your law. | |
| 58 I have beseeched your face with my whole heart. Be merciful to me according to your word. | |
| 59 I have considered my ways, and I have turned my feet toward your testimonies. | |
| 60 I have been prepared, and I have not been disturbed, so that I may keep your commandments. | |
| 61 The ropes of the impious have encircled me, and I have not forgotten your law. | |
| 62 I arose in the middle of the night to confess to you, over the judgments of your justification. | |
| 63 I am a partaker with all those who fear you and who keep your commandments. | |
| 64 The earth, O Lord, is full of your mercy. Teach me your justifications. | |
| 65 TETH. You have done well with your servant, O Lord, according to your word. | |
| 66 Teach me goodness and discipline and knowledge, for I have trusted your commandments. | |
| 67 Before I was humbled, I committed offenses; because of this, I have kept to your word. | |
| 68 You are good, so in your goodness teach me your justifications. | |
| 69 The iniquity of the arrogant has been multiplied over me. Yet I will examine your commandments with all my heart. | |
| 70 Their heart has been curdled like milk. Truly, I have meditated on your law. | |
| 71 It is good for me that you humbled me, so that I may learn your justifications. | |
| 72 The law of your mouth is good for me, beyond thousands of gold and silver pieces. | |
| 73 IOD. Your hands have created me and formed me. Give me understanding, and I will learn your commandments. | |
| 74 Those who fear you will see me, and they will rejoice. For I have greatly hoped in your words. | |
| 75 I know, O Lord, that your judgments are fairness. And in your truth, you have humbled me. | |
| 76 Let it be your mercy that consoles me, according to your eloquence to your servant. | |
| 77 Let your compassion draw near to me, and I will live. For your law is my meditation. | |
| 78 Let the arrogant be confounded, for unjustly they have done iniquity to me. But I will be trained in your commandments. | |
| 79 Let those who fear you turn to me, along with those who know your testimonies. | |
| 80 Let my heart be immaculate in your justifications, so that I may not be confounded. | |
| 81 CAPH. My soul has faltered in your salvation, yet in your word, I have hoped beyond hope. | |
| 82 My eyes have failed in your eloquence, saying, “When will you console me?” | |
| 83 For I have become like a wineskin in the frost. I have not forgotten your justifications. | |
| 84 How many are the days of your servant? When will you bring judgment against those who persecute me? | |
| 85 The iniquitous have spoken fables to me. But these are unlike your law. | |
| 86 All your commandments are truth. They have been persecuting me unjustly: assist me. | |
| 87 They have nearly consumed me on earth. Yet I have not forsaken your commandments. | |
| 88 Revive me according to your mercy. And I will keep the testimonies of your mouth. | |
| 89 LAMED. O Lord, your word remains firm in heaven, for all eternity. | |
| 90 Your truth is from generation to generation. You have founded the earth, and it remains firm. | |
| 91 By your ordinance, the day perseveres. For all things are in service to you. | |
| 92 If your law had not been my meditation, then perhaps I would have perished in my humiliation. | |
| 93 I will not forget your justifications, for eternity. For by them, you have enlivened me. | |
| 94 I am yours. Accomplish my salvation. For I have inquired into your justifications. | |
| 95 The sinners have waited for me, in order to destroy me. I have understood your testimonies. | |
| 96 I have seen the end of the consummation of all things. Your commandment is exceedingly broad. | |
| 97 MEM. How have I loved your law, O Lord? It is my meditation all day long. | |
| 98 By your commandment, you have made me able to see far, beyond my enemies. For it is with me for eternity. | |
| 99 I have understood beyond all my teachers. For your testimonies are my meditation. | |
| 100 I have understood beyond the elders. For I have searched your commandments. | |
| 101 I have prohibited my feet from every evil way, so that I may keep your words. | |
| 102 I have not declined from your judgments, because you have stationed a law for me. | |
| 103 How sweet is your eloquence to my palate, more so than honey to my mouth! | |
| 104 I obtained understanding by your commandments. Because of this, I have hated every way of iniquity. | |
| 105 NUN. Your word is a lamp to my feet and a light to my paths. | |
| 106 I have sworn it, and so I am determined to keep the judgments of your justice. | |
| 107 I have been altogether humbled, Lord. Revive me according to your word. | |
| 108 Make the willing offerings of my mouth well pleasing, Lord, and teach me your judgments. | |
| 109 My soul is always in my hands, and I have not forgotten your law. | |
| 110 Sinners have set a snare for me, yet I have not strayed from your commandments. | |
| 111 I have acquired your testimonies as an inheritance unto eternity, because they are the exultation of my heart. | |
| 112 I have inclined my heart to do your justifications for eternity, as a recompense. | |
| 113 SAMECH. I have hated the iniquitous, and I have loved your law. | |
| 114 You are my helper and my supporter. And in your word, I have greatly hoped. | |
| 115 Turn away from me, you malignant ones. And I will examine the commandments of my God. | |
| 116 Uphold me according to your eloquence, and I will live. And let me not be confounded in my expectation. | |
| 117 Help me, and I will be saved. And I will meditate always on your justifications. | |
| 118 You have despised all those who fell away from your judgments. For their intention is unjust. | |
| 119 I have considered all the sinners of the earth to be transgressors. Therefore, I have loved your testimonies. | |
| 120 Pierce my flesh with your fear, for I am afraid of your judgments. | |
| 121 AIN. I have accomplished judgment and justice. Do not hand me over to those who slander me. | |
| 122 Uphold your servant in what is good. And do not allow the arrogant to slander me. | |
| 123 My eyes have failed in your salvation and in the eloquence of your justice. | |
| 124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your justifications. | |
| 125 I am your servant. Give me understanding, so that I may know your testimonies. | |
| 126 It is time to act, O Lord. They have dissipated your law. | |
| 127 Therefore, I have loved your commandments beyond gold and topaz. | |
| 128 Because of this, I was directed toward all your commandments. I held hatred for every iniquitous way. | |
| 129 PHE. Your testimonies are wonderful. Therefore, my soul has been examined by them. | |
| 130 The declaration of your words illuminates, and it gives understanding to little ones. | |
| 131 I opened my mouth and drew breath, for I desired your commandments. | |
| 132 Gaze upon me and be merciful to me, according to the judgment of those who love your name. | |
| 133 Direct my steps according to your eloquence, and let no injustice rule over me. | |
| 134 Redeem me from the slanders of men, so that I may keep your commandments. | |
| 135 Make your face shine upon your servant, and teach me your justifications. | |
| 136 My eyes have gushed like springs of water, because they have not kept your law. | |
| 137 SADE. You are just, O Lord, and your judgment is right. | |
| 138 You have commanded justice: your testimonies and your truth even more so. | |
| 139 My zeal has caused me to pine away, because my enemies have forgotten your words. | |
| 140 Your eloquence has been greatly enflamed, and your servant has loved it. | |
| 141 I am young and treated with contempt. But I have not forgotten your justifications. | |
| 142 Your justice is justice for all eternity, and your law is truth. | |
| 143 Tribulation and anguish have found me. Your commandments are my meditation. | |
| 144 Your testimonies are fairness unto eternity. Give me understanding, and I will live. | |
| 145 COPH. I cried out with my whole heart. Heed me, O Lord. I will ask for your justifications. | |
| 146 I cried out to you. Save me, so that I may keep your commandments. | |
| 147 I arrived first in maturity, and so I cried out. For in your words, I have hoped beyond hope. | |
| 148 My eyes preceded the dawn for you, so that I might meditate on your eloquence. | |
| 149 Hear my voice according to your mercy, O Lord. And revive me according to your judgment. | |
| 150 Those who persecute me have drawn near to iniquity, but they been brought far from your law. | |
| 151 You are near, O Lord, and all your ways are truth. | |
| 152 I have known from the beginning about your testimonies. For you founded them in eternity. | |
| 153 RES. See my humiliation and rescue me, for I have not forgotten your law. | |
| 154 Judge my judgment and redeem me. Revive me because of your eloquence. | |
| 155 Salvation is far from sinners, because they have not inquired about your justifications. | |
| 156 Many are your mercies, O Lord. Enliven me according to your judgment. | |
| 157 Many are those who persecute me and who trouble me. I have not turned away from your testimonies. | |
| 158 I saw the prevaricators, and I pine away. For they have not kept your word. | |
| 159 O Lord, see how I have loved your commandments. Revive me in your mercy. | |
| 160 The beginning of your words is truth. All the judgments of your justice are for eternity. | |
| 161 SIN. The leaders have persecuted me without cause. And my heart has been awed by your words. | |
| 162 I will rejoice over your eloquence, like one who has found many spoils. | |
| 163 I have held hatred for iniquity, and I have abhorred it. Yet I have loved your law. | |
| 164 Seven times a day, I uttered praise to you about the judgments of your justice. | |
| 165 Those who love your law have great peace, and there is no scandal for them. | |
| 166 I have waited for your salvation, O Lord. And I have loved your commandments. | |
| 167 My soul has kept to your testimonies and has loved them exceedingly. | |
| 168 I have served your commandments and your testimonies. For all my ways are before your sight. | |
| 169 TAU. O Lord, let my supplication draw near in your sight. Grant understanding to me according to your eloquence. | |
| 170 Let my petition enter before you. Rescue me according to your word. | |
| 171 A hymn will burst forth from my lips, when you will teach me your justifications. | |
| 172 My tongue will pronounce your eloquence. For all your commandments are fairness. | |
| 173 Let it be your hand that saves me. For I have chosen your commandments. | |
| 174 O Lord, I have longed for your salvation, and your law is my meditation. | |
| 175 My soul will live and will praise you, and your judgments will assist me. | |
| 176 I have gone astray like a sheep that is lost. Seek out your servant, for I have not forgotten your commandments. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ