Génesis 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 La lista de los descendientes de Adán es la siguiente: Cuando Dios creó al hombre, lo hizo semejante a él. | 1 Ovo je povijest Adamova roda. Kad je Bog stvorio čovjeka, napravio ga je na priliku svoju; |
2 Y al crearlos, los hizo varón y mujer, los bendijo y los llamó Hombre. | 2 stvorio je muško i žensko. A kad ih je stvorio, blagoslovi ih i nazva – čovjek. |
3 Adán tenía ciento treinta años cuando engendró un hijo semejante a él, según su imagen, y le puso el nombre de Set. | 3 Kad je Adamu bilo sto i trideset godina, rodi mu se sin njemu sličan, na njegovu sliku; nadjenu mu ime Šet. |
4 Después que nació Set, Adán vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas. | 4 Po rođenju Šetovu Adam je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri. |
5 Adán vivió en total novecientos treinta años, y al cabo de ellos murió. | 5 Adam poživje u svemu devet stotina i trideset godina. Potom umrije. |
6 Set tenía ciento cinco años cuando fue padre de Enós. | 6 Kad je Šetu bilo sto i pet godina, rodi mu se Enoš. |
7 Después que nació Enós, Set vivió ochocientos siete años y tuvo hijos e hijas. | 7 Po rođenju Enoševu Šet je živio osam stotina i sedam godina te mu se rodilo još sinova i kćeri. |
8 Set vivió en total novecientos doce años, y al cabo de ellos murió. | 8 Šet poživje u svemu devet stotina i dvanaest godina. Potom umrije. |
9 Enós tenía noventa años cuando fue padre de Quenán. | 9 Kad je Enošu bilo devedeset godina, rodi mu se Kenan. |
10 Después que nació Quenán, Enós vivió ochocientos quince años y tuvo hijos e hijas. | 10 Po rođenju Kenanovu Enoš je živio osam stotina i petnaest godina te mu se rodilo još sinova i kćeri. |
11 Enós vivió en total novecientos cinco años, y al cabo de ellos murió. | 11 Enoš poživje u svemu devet stotina i pet godina. Potom umrije. |
12 Quenán tenía setenta años cuando fue padre de Mahalalel. | 12 Kad je Kenanu bilo sedamdeset godina, rodi mu se Mahalalel. |
13 Después que nació Mahalalel, Quenán vivió ochocientos cuarenta años y tuvo hijos e hijas. | 13 Po rođenju Mahalalelovu Kenan je živio osam stotina i četrdeset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri. |
14 Quenán vivió en total novecientos diez años y al cabo de ellos murió. | 14 Kenan poživje u svemu devet stotina i deset godina. Potom umrije. |
15 Mahalalel tenía setenta y cinco años cuando fue padre de Iéred. | 15 Kad je Mahalalelu bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Jered. |
16 Después que nació Iéred, Mahalalel vivió ochocientos treinta años y tuvo hijos e hijas. | 16 Po rođenju Jeredovu Mahalalel je živio osam stotina i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri. |
17 Mahalalel vivió ochocientos noventa y cinco años, y al cabo de ellos murió. | 17 Mahalalel poživje u svemu osam stotina devedeset i pet godina. Potom umrije. |
18 Iéred tenía ciento sesenta y dos años cuando fue padre de Henoc. | 18 Kad je Jeredu bilo sto šezdeset i dvije godine, rodi mu se Henok. |
19 Después que nació Henoc, Iéred vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas. | 19 Po rođenju Henokovu Jered je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri. |
20 Iéred vivió en total novecientos sesenta y dos años, y al cabo de ellos murió. | 20 Jered poživje u svemu devet stotina šezdeset i dvije godine. Potom umrije. |
21 Henoc tenía sesenta y cinco años cuando fue padre de Matusalén. | 21 Kad je Henoku bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Metušalah. |
22 Henoc siguió los caminos de Dios. Después que nació Matusalén, Henoc vivió trescientos años y tuvo hijos e hijas. | 22 Henok je hodio s Bogom. Po rođenju Metušalahovu Henok je živio trista godina te mu se rodilo još sinova i kćeri. |
23 Henoc vivió en total trescientos sesenta y cinco años. | 23 Henok poživje u svemu trista šezdeset i pet godina. |
24 Siguió siempre los caminos de Dios, y luego desapareció porque Dios se lo llevó. | 24 Henok je hodio s Bogom, potom iščeznu; Bog ga uze. |
25 Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando fue padre de Lamec. | 25 Kad je Metušalahu bilo sto osamdeset i sedam godina, rodi mu se Lamek. |
26 Después que nació Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años y tuvo hijos e hijas. | 26 Po rođenju Lamekovu Metušalah je živio sedam stotina osamdeset i dvije godine te mu se rodilo još sinova i kćeri. |
27 Matusalén vivió en total novecientos sesenta y nueve años, y al cabo de ellos murió. | 27 Metušalah poživje u svemu devet stotina šezdeset i devet godina. Potom umrije. |
28 Lamec tenía ciento ochenta y dos años cuando fue padre de un hijo, | 28 Kad su Lameku bile sto osamdeset i dvije godine, rodi mu se sin. |
29 al que llamó Noé, diciendo: «Este nos dará un alivio en nuestro trabajo y en la fatiga de nuestras manos, un alivio proveniente del suelo que maldijo el Señor». | 29 Nadjene mu ime Noa, govoreći: »Ovaj će nam pribavljati, u trudu i naporu naših ruku, utjehu iz zemlje koju je Bog prokleo.« |
30 Después que nació Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años y tuvo hijos e hijas. | 30 Po rođenju Noinu Lamek je živio pet stotina devedeset i pet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri. |
31 Lamec vivió en total setecientos setenta y siete años, y al cabo de ellos murió. | 31 Lamek poživje u svemu sedam stotina sedamdeset i sedam godina. Potom umrije. |
32 Noé tenía quinientos años cuando fue padre de Sem, Cam y Jafet. | 32 Pošto je Noa proživio pet stotina godina, rode mu se Šem, Ham i Jafet. |