Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Génesis 5


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 La lista de los descendientes de Adán es la siguiente: Cuando Dios creó al hombre, lo hizo semejante a él.1 This is the book of the generation of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.
2 Y al crearlos, los hizo varón y mujer, los bendijo y los llamó Hombre.2 He created them male and female; and blessed them: and called their name Adam, in the day when they were created.
3 Adán tenía ciento treinta años cuando engendró un hijo semejante a él, según su imagen, y le puso el nombre de Set.3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son to his own image and likeness, and called his name Seth.
4 Después que nació Set, Adán vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.4 And the days of Adam, after he begot Seth, were eight hundred years: and he begot sons and daughters.
5 Adán vivió en total novecientos treinta años, y al cabo de ellos murió.5 And all the time that Adam lived came to nine hundred and thirty years, and he died.
6 Set tenía ciento cinco años cuando fue padre de Enós.6 Seth also lived a hundred and five years, and begot Enos.
7 Después que nació Enós, Set vivió ochocientos siete años y tuvo hijos e hijas.7 And Seth lived after he begot Enos, eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
8 Set vivió en total novecientos doce años, y al cabo de ellos murió.8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
9 Enós tenía noventa años cuando fue padre de Quenán.9 And Enos lived ninety years, and begot Cainan.
10 Después que nació Quenán, Enós vivió ochocientos quince años y tuvo hijos e hijas.10 After whose birth he lived eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
11 Enós vivió en total novecientos cinco años, y al cabo de ellos murió.11 And the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
12 Quenán tenía setenta años cuando fue padre de Mahalalel.12 And Cainan lived seventy years, and begot Malaleel.
13 Después que nació Mahalalel, Quenán vivió ochocientos cuarenta años y tuvo hijos e hijas.13 And Cainan lived after he begot Malaleel, eight hundred forty years, and begot sons and daughters.
14 Quenán vivió en total novecientos diez años y al cabo de ellos murió.14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
15 Mahalalel tenía setenta y cinco años cuando fue padre de Iéred.15 And Malaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
16 Después que nació Iéred, Mahalalel vivió ochocientos treinta años y tuvo hijos e hijas.16 And Malaleel lived after he begot Jared, eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
17 Mahalalel vivió ochocientos noventa y cinco años, y al cabo de ellos murió.17 And all the days of Malaleel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
18 Iéred tenía ciento sesenta y dos años cuando fue padre de Henoc.18 And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Henoch.
19 Después que nació Henoc, Iéred vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.19 And Jared lived after he begot Henoch, eight hundred years, and begot sons and daughters.
20 Iéred vivió en total novecientos sesenta y dos años, y al cabo de ellos murió.20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.
21 Henoc tenía sesenta y cinco años cuando fue padre de Matusalén.21 And Henoch lived sixty-five years, and begot Mathusala.
22 Henoc siguió los caminos de Dios. Después que nació Matusalén, Henoc vivió trescientos años y tuvo hijos e hijas.22 And Henoch walked with God: and lived after he begot Mathusala, three hundred years, and begot sons and daughters.
23 Henoc vivió en total trescientos sesenta y cinco años.23 And all the days of Henoch were three hundred and sixty-five years.
24 Siguió siempre los caminos de Dios, y luego desapareció porque Dios se lo llevó.24 And he walked with God, and was seen no more: because God took him.
25 Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando fue padre de Lamec.25 And Mathusala lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
26 Después que nació Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años y tuvo hijos e hijas.26 And Mathusala lived after he begot Lamech, seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
27 Matusalén vivió en total novecientos sesenta y nueve años, y al cabo de ellos murió.27 And all the days of Mathusala were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
28 Lamec tenía ciento ochenta y dos años cuando fue padre de un hijo,28 And Lamech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
29 al que llamó Noé, diciendo: «Este nos dará un alivio en nuestro trabajo y en la fatiga de nuestras manos, un alivio proveniente del suelo que maldijo el Señor».29 And he called his name Noe, saying: This same shall comfort us from the works and labours of our hands on the earth which the Lord hath cursed.
30 Después que nació Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años y tuvo hijos e hijas.30 And Lamech lived after he begot Noe, five hundred and ninety-five years, and he begot sons and daughters.
31 Lamec vivió en total setecientos setenta y siete años, y al cabo de ellos murió.31 And all the days of Lamech came to seven hundred and seventy-seven years, and he died. And Noe, when he was five hundred years old, begot Sem, Cham, and Japheth.
32 Noé tenía quinientos años cuando fue padre de Sem, Cam y Jafet.