Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Apocalipsis de Juan 10


font
BIBLIAJERUSALEM
1 Vi también a otro Angel poderoso, que bajaba del cielo envuelto en una nube, con el arcoiris sobre su cabeza, su rostro como el sol y sus piernas como columnas de fuego.1 Je vis ensuite un autre Ange, puissant, descendre du ciel enveloppé d'une nuée, un arc-en-cielau-dessus de la tête, le visage comme le soleil et les jambes comme des colonnes de feu.
2 En su mano tenía un librito abierto. Puso el pie derecho sobre el mar y izquierdo sobre la tierra,2 Il tenait en sa main un petit livre ouvert. Il posa le pied droit sur la mer, le gauche sur la terre,
3 y gritó con fuerte voz, como ruge el león. Y cuando gritó, siete truenos hicieron oír su fragor.3 et il poussa une puissante clameur pareille au rugissement du lion. Après quoi, les septtonnerres firent retentir leurs voix.
4 Apenas hicieron oír su voz los siete truenos, me dipsonía a escribir, cuando oí una voz del cielo que decía: «Sella lo que han dicho los siete truenos y no lo escribas».4 Quand les sept tonnerres eurent parlé, j'allais écrire mais j'entendis du ciel une voix me dire:"Tiens secrètes les paroles des sept tonnerres et ne les écris pas."
5 Entonces el Angel que había visto yo de pie sobre el mar y la tierra, levantó al cielo su mano derecha5 Alors l'Ange que j'avais vu, debout sur la mer et la terre, leva la main droite au ciel
6 y juró por el que vive por los siglos de los siglos, el que creó el cielo y cuanto hay en él, la tierra y cuanto hay en ella, el mar y cuanto hay en él: «¡Ya no habrá dilación!6 et jura par Celui qui vit dans les siècles des siècles, qui créa le ciel et tout ce qu'il contient, laterre et tout ce qu'elle contient, la mer et tout ce qu'elle contient: "Plus de délai!
7 sino que en los días en que se oiga la voz del séptimo Angel, cuando se ponga a tocar la trompeta, se habrá consumado el Misterio de Dios, según lo había anunciado como buena nueva a sus siervos los profetas».7 Mais aux jours où l'on entendra le septième Ange, quand il sonnera de la trompette, alors seraconsommé le mystère de Dieu, selon la bonne nouvelle qu'il en a donnée à ses serviteurs les prophètes."
8 Y la voz de cielo que yo había oído me habló otra vez y me dijo: «Vete, toma el librito que está abierto en la mano del Angel, el que está de pie sobre el mar y sobre la tierra».8 Puis la voix du ciel, que j'avais entendue, me parla de nouveau: "Va prendre le petit livreouvert dans la main de l'Ange debout sur la mer et sur la terre."
9 Fui donde el Angel y le dije que me diera el librito. Y me dice: «Toma, devóralo; te amargará las entrñas, pero en tu boca será dulce como la miel».9 Je m'en fus alors prier l'Ange de me donner le petit livre; et lui me dit: tiens, mange-le; il teremplira les entrailles d'amertume, mais en ta bouche il aura la douceur du miel."
10 Tomé el librito de la mano del Angel y lo devoré; y fue mi boca dulce como la miel; pero, cuando lo comí, se me amargaron las entrañas.10 "Je pris le petit livre de la main de l'Ange et l'avalai; dans ma bouche, il avait la douceur dumiel, mais quand je l'eus mangé, il remplit mes entrailles d'amertume.
11 Entonces me dicen: «Tienes que profetizar otra vez contra muchos pueblos, naciones, lenguas y reyes».11 Alors on me dit: "Il te faut de nouveau prophétiser contre une foule de peuples, de nations, delangues et de rois."