1 Me hizo ver después al sumo sacerdote Josué, que estaba ante el ángel de Yahveh; a su derecha estaba el Satán para acusarle. | 1 Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, while Satan stood at his right hand to accuse him. |
2 Dijo el ángel de Yahveh al Satán: «¡Yahveh te reprima, Satán, reprímate Yahveh, el que ha elegido a Jerusalén! ¿No es éste un tizón sacado del fuego?» | 2 And the angel of the LORD said to Satan, "May the LORD rebuke you, Satan; may the LORD who has chosen Jerusalem rebuke you! Is not this man a brand snatched from the fire?" |
3 Estaba Josué vestido de ropas sucias, en pie delante del ángel. | 3 Now Joshua was standing before the angel, clad in filthy garments. |
4 Tomó éste la palabra y habló así a los que estaban delante de él: «¡Quitadle esas ropas sucias y ponedle vestiduras de fiesta; le dijo: «Mira, yo he pasado por alto tu culpa». | 4 He spoke and said to those who were standing before him, "Take off his filthy garments, and clothe him in festal garments." |
5 Y colocad en su cabeza una tiara limpia!» Se le vistió de vestiduras de fiesta y se le colocó en la cabeza la tiara limpia. El ángel de Yahveh que seguía en pie. | 5 He also said, "Put a clean miter on his head." And they put a clean miter on his head and clothed him with the garments. Then the angel of the LORD, standing, said, "See, I have taken away your guilt." |
6 Luego el ángel de Yahveh advirtió a Josué diciendo: | 6 The angel of the LORD then gave Joshua this assurance: |
7 «Así dice Yahveh Sebaot: Si andas por mis caminos y guardas mis prescripciones, tú gobernarás mi Casa, y tú mismo guardarás mis atrios: yo te daré plaza entre estos que están aquí». | 7 "Thus says the LORD of hosts: If you walk in my ways and heed my charge, you shall judge my house and keep my courts, and I will give you access among these standing here. |
8 Escucha, pues, Josué, sumo sacerdote, tú y tus compañeros que se sientan en tu presencia - pues son hombres de presagio -: He aquí que yo voy a traer a mi siervo «Germen». | 8 Listen, O Joshua, high priest! You and your associates who sit before you are men of good omen. Yes, I will bring my servant the Shoot. |
9 Y he aquí la piedra que yo pongo delante de Josué; en esta única piedra hay siete ojos; yo mismo grabaré su inscripción - oráculo de Yahveh Sebaot - y quitaré la culpa de esta tierra en un solo día. | 9 Look at the stone that I have placed before Joshua, one stone with seven facets. I will engrave its inscription, says the LORD of hosts, and I will take away the guilt of the land in one day. |
10 Aquel día - oráculo de Yahveh Sebaot - os invitaréis unos a otros bajo la parra y bajo la higuera. | 10 On that day, says the LORD of hosts, you will invite one another under your vines and fig trees." |