Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Zacarías 10


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Pedid a Yahveh la lluvia en tiempo de primavera. Yahveh, el que hace las nubes de tormenta, lluvia copiosa les dará, hierba en su campo a cada uno.1 Ask of the LORD rain in the spring season! It is the LORD who makes storm clouds. And sends men the pouring rain; for everyone, grassy fields.
2 Porque los terafim predicen falsedad y los adivinos ven mentira, porque sueños de ilusión predicen y con cosa vana quieren consolar, por eso emigran ellos como ovejas, abatidos porque no hay pastor.2 For the teraphim speak nonsense, the diviners have false visions: Deceitful dreams they tell, empty comfort they offer. This is why they wander like sheep, wretched: they have no shepherd.
3 Contra los pastores arde mi cólera y a los machos cabríos visitaré. Cuando Yahveh Sebaot visite a su rebaño, la Casa de Judá, hará de ellos como su caballo de honor en el combate.3 My wrath is kindled against the shepherds, and I will punish the leaders; For the LORD of hosts will visit his flock, the house of Judah, and make them his stately war horse.
4 De él saldrá el Angulo, de él la Clavija, de él el Arco de combate, de él todos los Caudillos. Juntos4 From him shall come leader and chief, from him warrior's bow and every officer.
5 serán como bravos que pisarán el barro de las calles en el combate; combatirán, porque Yahveh está con ellos, y serán confundidos los que montan caballos.5 They shall all be warriors, trampling the mire of the streets in battle; They shall wage war because the LORD is with them, and shall put the horsemen to rout.
6 Yo haré fuerte la casa de Judá y victoriosa la casa de José; los recobraré porque me apiado de ellos, y serán como si yo no los hubiera desechado, pues yo soy Yahveh su Dios, y los atenderé.6 I will strengthen the house of Judah, the house of Joseph I will save; I will bring them back, because I have mercy on them, they shall be as though I had never cast them off, for I am the LORD, their God, and I will hear them.
7 Como bravos serán los de Efraím, estará alegre su corazón como de vino; sus hijos lo verán y se alegrarán, exultará en Yahveh su corazón.7 Then Ephraim shall be valiant men, and their hearts shall be cheered as by wine. Their children shall see it and be glad, their hearts shall rejoice in the LORD.
8 Yo les silbaré para reunirlos, pues los he rescatado, y serán tan numerosos como eran.8 I will whistle for them to come together, and when I redeem them they will be as numerous as before.
9 Yo los sembré entre los pueblos, mas en lejanas tierras se acordarán de mí, criarán a sus hijos y retornarán.9 I sowed them among the nations, yet in distant lands they remember me; they shall rear their children and return.
10 Los haré volver del país de Egipto, de Asur los recogeré, y los conduciré al país de Galaad y al Líbano, donde no habrá bastante para ellos.10 I will bring them back from the land of Egypt, and gather them from Assyria. I will bring them into Gilead and into Lebanon, but these shall not suffice them;
11 Atravesarán el mar de la angustia, (él herirá en el mar las ondas), y quedarán secas todas las honduras del Nilo. Será abatido el orgullo de Asur, y el cetro de Egipto llegará a su fin.11 I will cross over to Egypt and smite the waves of the sea and all the depths of the Nile shall be dried up. The pride of Assyria shall be cast down, and the scepter of Egypt taken away.
12 Yo los haré fuertes en Yahveh, y en su Nombre marcharán, oráculo de Yahveh.12 I will strengthen them in the LORD, and they shall walk in his name, says the LORD.