Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Amós 5


font
BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Escuchad esta palabra que yo entono contra vosotros como elegía, casa de Israel:1 Listen to this word, which I lift over you in lamentation. The house of Israel has fallen, and it will no longer rise again.
2 ¡Ha caído, no volverá ya a levantarse, la virgen de Israel; postrada está en su suelo, no hay quien la levante!2 The virgin of Israel has been thrown onto her land, there is no one who can raise her up.
3 Porque así dice el Señor Yahveh a la casa de Israel: La ciudad que sacaba mil a campaña quedará sólo con cien, y la que sacaba cien quedará sólo con diez.3 For thus says the Lord God: In the city from which a thousand departed, a hundred will remain, and in that from which a hundred departed, ten will remain, in the house of Israel.
4 Porque así dice Yahveh a la casa de Israel: ¡Buscadme a mí y viviréis!4 For thus says the Lord to the house of Israel: Seek me and you will live.
5 Pero no busquéis a Betel, no vayáis a Guilgal ni paséis a Berseba, porque Guilgal será deportada sin remedio, y Betel será reducida a la nada.5 But do not be willing to seek Bethel, and do not be willing to enter Gilgal, and you will not cross into Beer-sheba. For Gilgal will be led into captivity, and Bethel will be useless.
6 ¡Buscad a Yahveh y viviréis, no sea que caiga él como fuego sobre la casa de José, y devore a Betel sin que haya quien apague!6 Seek the Lord and live. Otherwise, the house of Joseph may be destroyed with fire, and it will devour, and there will be no one who can extinguish Bethel.
7 ¡Ay de los que cambian en ajenjo el juicio y tiran por tierra la justicia,7 You turn judgment into wormwood, and you abandon justice on earth.
8 El hace las Pléyades y Orión, trueca en mañana las sombras, y hace oscurecer el día en noche. El llama a las aguas del mar, y sobre la haz de la tierra las derrama, Yahveh es su nombre;8 The Maker of Arcturus and Orion, who turns darkness into daybreak and who changes day into night; who calls forth the waters of the sea and who pours them out over the face of the earth: The Lord is his name.
9 él desencadena ruina sobre el fuerte y sobre la ciudadela viene la devastación.9 It is he who smiles destruction on the healthy, and who brings pillaging upon the powerful.
10 Detestan al censor en la Puerta y aborrecen al que habla con sinceridad!10 They held hatred for the one who corrects at the gate, and they have abhorred the one who speaks perfectly.
11 Pues bien, ya que vosotros pisoteáis al débil, y cobráis de él tributo de grano, casas de sillares habéis construido, pero no las habitaréis; viñas selectas habéis plantado, pero no beberéis su vino.11 Therefore, on his behalf, because you have torn apart the poor and stolen choice prey from him: you will build houses with square stones and you will not dwell in them; you will plant the most delightful vineyards, and you will not drink wine from them.
12 ¡Pues yo sé que son muchas vuestras rebeldías y graves vuestros pecados, opresores del justo, que aceptáis soborno y atropelláis a los pobres en la Puerta!12 For I know your many wicked deeds and the strength of your sins, you enemies of the just, accepting bribes, and depriving the poor at the gate.
13 Por eso el hombre sensato calla en esta hora, que es hora de infortunio.13 Therefore, the prudent will be silent at that time, for it is an evil time.
14 Buscad el bien, no el mal, para que viváis, y que así sea con vosotros Yahveh Sebaot, tal como decís.14 Seek good and not evil, so that you may live. And the Lord God of hosts will be with you, just as you have asked.
15 Aborreced el mal, amad el bien, implantad el juicio en la Puerta; quizá Yahveh Sebaot tenga piedad del Resto de José.15 Hate evil and love good, and establish judgment at the gate. Perhaps then the Lord God of hosts may have mercy on the remnant of Joseph.
16 Por eso, así dice Yahveh, el Dios Sebaot, el Señor: En todas las plazas habrá lamentación y en todas las calles se dirá: «¡Ay, ay!» Convocarán a duelo al labrador, y a lamentación a los que saben plañir;16 Therefore, thus says the Lord God of hosts, the Sovereign: In all the streets, there will be wailing. And in every place where they are outdoors, they will say, “Woe, woe!” And they will call the farmer to mourn, and those who know mourning to lamentation.
17 lamentación habrá en todas las viñas, porque voy a pasar yo por medio de ti, dice Yahveh.17 And in all the vineyards there will be wailing. For I will cross through your midst, says the Lord.
18 ¡Ay de los que ansían el Día de Yahveh! ¿Qué créeis que es ese Día de Yahveh? ¡Es tinieblas, que no luz!18 Woe to those who desire the day of the Lord. What is it to you? The day of the Lord is this: darkness and not light.
19 Como cuando uno huye del león y se topa con un oso, o, al entrar en casa, apoya una mano en la pared y le muerde una culebra...19 It is as if a man flees from the face of a lion, only to have a bear meet him; or, he enters a house and leans with his hand against the wall, only to have a snake bite him.
20 ¿No es tinieblas el Día de Yahveh, y no luz, lóbrego y sin claridad?20 Will not the day of the Lord be darkness and not light, and gloom with no brightness in it?
21 Yo detesto, desprecio vuestras fiestas, no me gusta el olor de vuestras reuniones solemnes.21 I hate and have rejected your feasts; and I will not accept the odor from your gatherings.
22 Si me ofrecéis holocaustos... no me complazco en vuestras oblaciones, ni miro a vuestros sacrificios de comunión de novillos cebados.22 For if you offer me holocausts and your gifts, I will not receive them; and I will not look upon the vows of your fatness.
23 ¡Aparta de mi lado la multitud de tus canciones, no quiero oír la salmodia de tus arpas!23 Take away from me the tumult of your songs, and I will not listen to the canticles of your lyre.
24 ¡Que fluya, sí, el juicio como agua y la justicia como arroyo perenne!24 And judgment will be revealed like water, and justice like a mighty torrent.
25 ¿Acaso sacrificios y oblaciones en el desierto me ofrecisteis, durante cuarenta años, casa de Israel?25 Was it you who offered victims and sacrifices to me in the desert for forty years, house of Israel?
26 Vosotros llevaréis a Sakkut, vuestro rey, y la estrella de vuestro dios, Keván, esas imágenes que os habéis fabricado;26 And you carried a tabernacle for your Moloch and the image of your idols: the star of your god, which you made for yourselves.
27 pues yo os deportaré más allá de Damasco, dice Yahveh, cuyo nombre es Dios Sebaot.27 And I will cause you to go into captivity across Damascus, says the Lord. The God of hosts is his name.