Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Oseas 10


font
BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Vid frondosa era Israel produciendo fruto a su aire: cuanto más aumentaba su fruto, más aumentaba los altares; cuanto mejor era su tierra, mejores hacía las estelas.1 - Israele vite pampinosa, il frutto le corrisponde appieno, ma pari all'abbondanza del frutto, abbondò in altari; secondo la produttività del territorio, ha prodotto dei simulacri.
2 Su corazón es doble, mas ahora van a expiar; él romperá sus altares, demolerá sus estelas.2 Il loro cuore è diviso, ma a momenti avranno la peggio. Egli infrangerà i loro simulacri e abbatterà i loro altari.
3 Entonces dirán: «No tenemos rey, porque no hemos temido a Yahveh, y el rey, ¿qué haría por nosotros?3 Eppure vanno ancora dicendo: - Re non abbiamo; Dio non temiamo; oh, e il re che ci farebbe? -
4 Pronuncian palabras, juramentos vanos, conclusión de alianzas, y el juicio florece como hierba venenosa en los surcos del campo.4 Voi pronunciate parole dietro vane previsioni; voi stringete alleanze; ma germinerà il giudizio come l'erba amara sui solchi del campo.
5 Por el becerro de Bet Aven tiemblan los habitantes de Samaria; sí, por él hace duelo su pueblo, por él sus sacerdotes: ¡que exulten por su gloria, porque ha emigrado lejos de él!5 Le vacche di Betaven sono corsi a venerare gli abitanti, perchè il popolo ha fatto lutto pel suo vitello; i suoi custodi trasalirono per la sua gloria, perchè è esulata da esso.
6 El también será llevado a Asiria, como ofrenda para el gran rey. Efraím recogerá vergüenza, e Israel quedará corrida de su plan.6 Anche questo fu trasportato in Assiria in dono al vindice re; Efraim raccoglierà il disonore e Israele avrà l'infamia che si è voluta.
7 ¡Se ha acabado Samaria! Su rey es como espuma sobre la haz del agua.7 Samaria ha fatto scomparire il suo re, come schiuma alla superficie delle acque.
8 Serán destruidos los altos de Aven, el pecado de Israel. Espinas y zarzas treparán por sus altares. Dirán entonces a los montes: «¡Cubridnos!» y a las colinas: «¡Caed sobre nosotros!»8 Anche le alture dell'idolo, peccato d'Israele, saranno devastate; i cardi e i pruni monteranno sui loro altari; ed essi diranno ai monti: - Ricopriteci -; e ai colli: - Cadete sopra di noi. -
9 Desde los días de Guibeá, has pecado, Israel, ¡allí se han plantado! ¿No los alcanzará en Guibeá la guerra, a los hijos de la injusticia?9 Dai giorni di Gabaa, Israele ha peccato; ivi si sono mantenuti! Non li raggiungerà in Gabaa la battaglia contro i figli dell'iniquità?
10 Voy a venir a visitarlos, y se aliarán pueblos contra ellos, cuando sean visitados por su doble culpa.10 A mia voglia anzi li castigherò: popoli si raduneranno contro di loro, quando saranno castigati delle loro raddoppiate iniquità.
11 Efraím era una novilla domesticada, que gustaba de la trilla; yo pasé el yugo sobre su hermoso cuello; uncí el carro a Efraím, Judá arraba, Jacob rastrillaba.11 Efraim è una vitella avvezzata a godersi la trebbiatura. Ma io sono passato sul suo bel collo; Efraim io domerò, Giuda arerà, e Giacobbe fenderà i suoi solchi.
12 Sembraos simiente de justicia, recoged cosecha de amor, desbarbechad lo que es barbecho; ya es tiempo de buscar a Yahveh, hasta que venga a lloveros justicia.12 Seminate per voi a giustizia, raccoglierete a misura della misericordia; rinsolcate campi novali; tempo è già di ricercare il Signore, sì che venga e v'insegni la giustizia.
13 Habéis arado maldad, injusticia habéis segado, habéis comido fruto de mentira. Por haber confiado en tus carros, en la multitud de tus valientes,13 Araste l'empietà, avete mietuto la colpa; vi siete nutriti col frutto della menzogna: perchè ti sei confidato nei tuoi divisamenti, nella moltitudine dei tuoi valorosi.
14 tumulto de guerra se alzará en tu pueblo, y todas tus fortalezas serán devastadas, como Salmán devastó a Bet Arbel el día de la batalla, cuando la madre fue estrellada sobre sus hijos.14 Si solleverà un tumulto nel tuo popolo e tutte le tue fortificazioni saranno distrutte, come Salman distrusse Beth-Arbel nel giorno di carneficina, rimanendo la madre sopra i figli schiacciata.
15 Eso ha hecho con vosotros Betel por vuestra redoblada maldad. ¡A la aurora desaparecerá el rey de Israel!15 Così fece a voi Betel, a causa della malizia delle vostre iniquità.