Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

1 Reyes 6


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 En el año 480 de la salida de los israelitas de la tierra de Egipto, el año cuarto del reinado de Salomón sobre Israel, en el mes de Ziv, que es el segundo mes, emprendió la construcción de la Casa de Yahveh.1 And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel came out of the land of Egypt, in the fourth year of the reign of Solomon over Israel, in the month Zio (the same is the second month), he began to build a house to the Lord.
2 La Casa que edificó el rey Salomón a Yahveh tenía sesenta codos de largo, veinte de ancho y veinticinco de alto.2 And the house, which king Solomon built to the Lord, was threescore cubits in length, and twenty cubits in breadth, and thirty cubits in height.
3 El Ulam delante del Hekal de la Casa tenía veinte codos de largo en el sentido del ancho de la Casa y diez codos de ancho en el sentido de largo de la Casa.3 And there was a porch before the temple of twenty cubits in length, according to the measure of the breadth of the temple: and it was ten cubits in breadth before the face of the temple.
4 Hizo en la Casa ventanas con celosías.4 And he made in the temple oblique windows.
5 Edificó junto al muro de la Casa una galería en torno al Hekal y al Debir, e hizo habitaciones laterales en derredor.5 And upon the wall of the temple he built floors round about, in the walls of the house round about the temple and the oracle, and he made sides round about.
6 La galería inferior tenía cinco codos de ancho, la intermedia seis codos de ancho y la tercera siete codos de ancho, porque fue rebajando alrededor de la Casa, por la parte exterior, para no empotrar en los muros de la Casa.6 The floor that was underneath, was five cubits in breadth, and the middle floor was six cubits in breadth, and the third door was seven cubits in breadth. And he put beams in the house round about on the outside, that they might not be fastened in the walls of the temple.
7 (La Casa fue construida con piedras preparadas en la cantera; durante su construcción no se oyeron en la Casa martillazos ni sierras ni instrumentos de hierro.)7 And the house, when it was in building, was built of stones hewed and made ready: so that there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house when it was in building.
8 La entrada del piso inferior estaba en el ala derecha de la Casa, y por una escalera de caracol se subía al piso intermedio y del intermedio al tercero.8 The door for the middle side was on the right hand of the house : and by winding stairs they went up to the middle room, and from the middle to the third.
9 Edificó la Casa, la acabó y la techó con artesonado de cedro.9 So he built the house, and finished it: end he covered the house with roofs of cedar.
10 Edificó la galería, adosada a toda la Casa, de cinco codos de alta y estaba unida a la Casa por vigas de cedro.10 And he built a floor over all the house five cubits in height, and he covered the house with timber of cedar.
11 Fue dirigida a Salomón la palabra de Yahveh diciendo:11 And the word of the Lord came to Solomon, saying:
12 «Por esta Casa que estás edificando, si caminas según mis preceptos, obras según mis sentencias y guardas todos mis mandamientos para andar conforme a ellos, yo cumpliré mi palabra contigo, la que dije a David tu padre,12 This house, which thou buildest, if thou wilt walk in my statutes, and execute my judgments, and keep all my commandments, walking in them, I will fulfil my word to thee which I spoke to David thy father.
13 habitaré en medio de los hijos de Israel y no abandonaré a mi pueblo Israel».13 And I will dwell in the midst of the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
14 Edificó Salomón la Casa y la terminó.14 So Solomon built the house and finished it.
15 Revistió los muros de la Casa en el interior con planchas de cedro desde el suelo de la Casa hasta las vigas del techo; revistió de madera el interior y recubrió el suelo de la Casa con planchas de ciprés.15 And he built the walls of the house on the inside, with boards of cedar, from the floor of the house to the top of the walls, and to the roots, he covered it with boards of cedar on the inside: and he covered the floor of the house with planks of fir.
16 Construyó los veinte codos del fondo de la Casa con planchas de cedro desde el suelo hasta las vigas, formando así por la parte interior el Debir, el Santo de los Santos;16 And he built up twenty cubits with boards of cedar at the hinder part of the temple, from the floor to the top: and made the inner house of the oracle to be the holy of holies.
17 cuarenta codos tenía la Casa, es decir, el Hekal, delante del Debir.17 And the temple itself before the doors of the oracle was forty cubits long.
18 El cedro del interior de la Casa estaba esculpido con figuras de calabazas y capullos abiertos; todo era cedro, no se veía la piedra.18 And all the house was covered within with cedar, having the turnings, and the joints thereof artfully wrought and carvings projecting out: all was covered with boards of cedar: and no stone could be seen in the wall at all.
19 Había preparado un Debir al fondo de la Casa en el interior para colocar en él el arca de la alianza de Yahveh.19 And he made the oracle in the midst of the house, in the inner part, to set there the ark of the covenant of the Lord.
20 El Debir tenía veinte codos de largo, veinte codos de ancho y veinte codos de alto ; lo revistió de oro fino; y alzó un altar de cedro20 Now the oracle was twenty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and twenty cubits in height. And he covered and overlaid it with most pure gold. And the altar also he covered with cedar.
21 delante del Debir y lo revistió de oro.21 And the house before the oracle he overlaid with most pure gold, and fastened on the plates with nails of gold.
22 Revistió de oro también la Casa, absolutamente toda la Casa.22 And there was nothing in the temple that was not covered with gold: the whole altar of the oracle he covered also with gold.
23 Hizo en el Debir dos querubines de madera de acebuche de diez codos de altura.23 And he made in the oracle two cherubims of olive tree, of ten cubits in height.
24 Un ala del querubín tenía cinco codos y la otra ala del querubín cinco codos: diez codos desde la punta de una de sus alas hasta la punta de la otra de sus alas.24 One wing of the cherub was five cubits, and the other wing of the cherub was five cubits: that is, in all ten cubits, from the extremity of one wing to the extremity of the other wing.
25 El segundo querubín tenía diez codos, las mismas medidas y la misma forma para los dos querubines.25 dummy verses inserted by amos
26 La altura de un querubín era de diez codos y lo mismo el segundo querubín.26 The second cherub also was ten cubits: and the measure, and the work was the same in both the cherubims:
27 Colocó los querubines en medio del recinto interior; y las alas de los querubines estaban desplegadas; el ala de uno tocaba un muro y el ala del segundo querubín tocaba el otro muro, y sus alas se tocaban en medio del recinto, ala con ala.
28 Revistió de oro los querubines.28 That is to say, one cherub was ten cubits high, and in like manner the other cherub.
29 Esculpió todo en torno los muros de la Casa con grabados de escultura de querubines, palmeras, capullos abiertos, al interior y al exterior.29 And he set the cherubims in the midst of the inner temple: and the cherubims stretched forth their wings, and the wing of the one touched one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall: and the other wings in the midst of the temple touched one another.
30 Recubrió de oro el piso de la Casa al interior y al exterior.30 And he overlaid the cherubims with gold.
31 Hizo la puerta del Debir con batientes de madera de acebuche, y el dintel y las jambas ocupaban la quinta parte;31 And all the walls of the temple round about he carved with divers figures and carvings: and he made in them cherubims and palm trees, and divers representations, as it were standing out, and coming forth from the wall.
32 los dos batientes eran de madera de acebuche; esculpió sobre ellos esculturas de querubines, palmas y capullos abiertos, y los revistió de oro, poniendo láminas de oro sobre los querubines y las palmeras.32 And the floor of the house he also overlaid with gold within and without.
33 Hizo lo mismo en la puerta del Hekal: los montantes de madera de acebuche que ocupaban la cuarta parte;33 And in the entrance of the oracle he made little doors of olive tree, and posts of five corners,
34 dos batientes de madera de abeto: dos planchas de un batiente eran giratorias y también eran giratorias otras dos planchas del otro batiente.34 And two doors of olive tree: and he carved upon them figures of cherubims, and figures of palm trees, and carvings very much projecting: and he overlaid them with gold: and he covered both the cherubims and the palm trees, and the other things with gold.
35 Esculpió querubines, palmeras, capullos abiertos y embutió oro sobre la escultura.35 And he made in the entrance of the temple posts of olive tree foursquare:
36 Edificó el patio interior; tres filas de piedras talladas y una fila de tablones de cedro.36 And two doors of fir tree, one of each side : and each door was double, and so opened with folding leaves.
37 El año cuarto, en el mes de Ziv, se pusieron los cimientos de la Casa de Yahveh,37 And he carved cherubims, and palm trees, and carved work standing very much out: and he overlaid all with golden plates in square work by rule.
38 y el año once, en el mes de Bul - que es el mes octavo - fue acabada la Casa en todas sus partes, según todo su proyecto. Salomón la levantó en siete años.38 And he built the inner court with three rows of polished stones, and one row of beams of cedar.
39 In the fourth year was the house of the Lord founded in the month Zio: