Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Siracide 28


font
BIBLES DES PEUPLESJERUSALEM
1 Celui qui se venge éprouvera la vengeance du Seigneur: il lui tiendra des comptes rigoureux pour tous ses péchés.1 Celui qui se venge éprouvera la vengeance du Seigneur qui tient un compte rigoureux despéchés.
2 Pardonne à ton prochain le tort qu’il t’a fait; alors, si tu le demandes, tes péchés te seront remis.2 Pardonne à ton prochain ses torts, alors, à ta prière, tes péchés te seront remis.
3 Quoi! Un humain garde rancune à un autre humain, et il demande à Dieu de le guérir?3 Si un homme nourrit de la colère contre un autre, comment peut-il demander à Dieu laguérison?
4 Il est sans miséricorde pour un autre homme, son semblable, et il supplie pour ses propres péchés!4 Pour un homme, son semblable, il est sans compassion, et il prierait pour ses propres fautes!
5 S’il garde rancune, lui faible et pécheur, qui lui obtiendra son pardon?5 Lui qui n'est que chair garde rancune, qui lui pardonnera ses péchés?
6 Souviens-toi de ta fin, et cesse de haïr; pense à la mort, à la décomposition, et observe les commandements.6 Souviens-toi de la fin et cesse de haïr, de la corruption et de la mort, et sois fidèle auxcommandements.
7 Souviens-toi des commandements et ne garde pas rancune à ton prochain; pense à l’Alliance du Très-Haut, et oublie l’offense.7 Souviens-toi des commandements et ne garde pas rancune au prochain, de l'alliance duTrès-Haut, et passe par-dessus l'offense.
8 Tiens-toi à l’écart des disputes et tu feras moins de péchés, car l’homme colérique allume les querelles.8 Reste à l'écart des querelles et tu éviteras le péché; l'homme passionné attise les querelles;
9 Le pécheur jette le trouble entre les amis, il met la brouille parmi ceux qui vivaient en paix.9 le pécheur sème le trouble parmi les amis, parmi les gens qui vivent en paix il jette labrouille.
10 L’ardeur du feu dépend du combustible, la querelle se développe selon les passions; plus l’homme est fort, plus il s’emporte; plus il est riche, plus il gonfle sa colère.10 Le feu brûle suivant son combustible, la querelle se propage d'après sa violence; la fureurd'un homme dépend de sa force, sa colère monte selon sa richesse.
11 Une dispute imprévue allume le feu, une querelle soudaine fait couler le sang.11 Une querelle soudaine allume le feu, une dispute irréfléchie fait verser le sang.
12 Souffle sur l’étincelle, le feu s’enflamme; crache dessus, elle s’éteint: les deux dépendent de ta bouche!12 Souffle sur une flammèche, elle s'enflamme, crache dessus, elle s'éteint: telle est lapuissance de ta bouche.
13 Maudissez le calomniateur et son double discours: il a fait périr bien des gens qui vivaient en paix.13 Fi du bavard et du fourbe: ils ont perdu beaucoup de gens qui vivaient en paix.
14 Les insinuations d’une tierce personne les ont démolis, jusqu’à les disperser de nation en nation; elles ont détruit des villes puissantes et renversé de grandes maisons.14 La troisième langue a ébranlé bien des gens, les a dispersés d'une nation à l'autre; elle adétruit de puissantes cités et renversé des maisons de grands.
15 La calomnie a fait répudier des femmes vaillantes et les a privées du fruit de leurs travaux.15 La troisième langue a fait répudier des femmes parfaites, les dépouillant du fruit de leurstravaux.
16 Qui lui prête l’oreille ne trouvera plus le repos, il ne vivra plus en paix.16 Qui lui prête l'oreille ne trouve plus le repos, ne peut plus demeurer dans la paix.
17 Un coup de fouet laisse une meurtrissure, un coup de langue brise les os.17 Un coup de fouet laisse une marque, mais un coup de langue brise les os.
18 Beaucoup sont tombés victimes de l’épée, plus nombreuses encore les victimes de la langue.18 Bien des gens sont tombés par l'épée, mais beaucoup plus ont péri par la langue.
19 Heureux l’homme qui est resté hors de ses atteintes et n’a pas connu sa fureur, qui n’a pas traîné son joug et n’a pas eu à porter ses chaînes,19 Heureux qui est à l'abri de ses atteintes, qui n'est pas exposé à sa fureur, qui n'a pas portéson joug, qui n'a pas été lié de ses chaînes.
20 car son joug est un joug de fer, et ses chaînes, des chaînes de bronze.20 Car son joug est un joug de fer et ses chaînes des chaînes d'airain.
21 La langue inflige une mort misérable, mieux vaut descendre au séjour d’en bas!21 Une mort terrible, la mort qu'elle inflige, et le shéol lui est préférable.
22 Mais elle n’aura pas raison des fidèles; sa flamme ne les brûlera pas.22 Elle n'a pas d'emprise sur les hommes pieux, ils ne sont pas brûlés à sa flamme.
23 Ceux qui abandonnent le Seigneur, oui, s’y feront prendre. Elle brûlera en eux sans jamais s’éteindre; elle se déchaînera sur eux comme un lion, comme une panthère elle les déchirera.23 Ceux qui abandonnent le Seigneur sont ses victimes, en eux elle brûlera sans s'éteindre,elle sera lancée contre eux comme un lion, elle les déchirera comme une panthère.
24 Tu entoures ta terre d’une haie d’épines, ton argent et ton or, tu les mets sous clé;24 Vois, entoure d'épines ta propriété, serre ton argent et ton or.
25 pour tes paroles il te faut une balance et des poids: mets à ta bouche une porte et des verrous.25 Dans ton langage use de balances et de poids, à ta bouche mets porte et verrou.
26 Il ne faudrait pas qu’elle te fasse trébucher, et que tu tombes devant celui qui te guette.26 Garde-toi de faire par elle des faux pas, tu tomberais au pouvoir de celui qui te guette.