Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Siracide 25


font
BIBLES DES PEUPLESJERUSALEM
1 Il y a trois choses que je trouve belles, qui sont belles pour Dieu comme pour les hommes: l’union entre des frères, l’amitié entre des proches, et la parfaite harmonie entre mari et femme.1 Il est trois choses que mon âme désire, qui sont agréables à Dieu et aux hommes: l'accordentre frères, l'amitié entre voisins, un mari et une femme qui s'entendent bien.
2 Il y a trois sortes de gens que je déteste, et dont je ne supporte pas la présence: un pauvre orgueilleux, un riche qui ment, un vieillard vicieux et sot.2 Il est trois sortes de gens que hait mon âme, et dont l'existence me met hors de moi: unpauvre gonflé d'orgueil, un riche menteur, un vieillard adultère et dénué de sens.
3 Si tu n’as rien amassé dans ta jeunesse, avec quoi te retrouveras-tu dans ta vieillesse?3 Si tu n'as rien amassé dans ta jeunesse, comment dans ta vieillesse aurais-tu quelque chose?
4 C’est une belle chose qu’un homme âgé qui a bon jugement, un ancien qui sait conseiller.4 Quelle belle chose que le jugement joint aux cheveux blancs et, pour les anciens, deconnaître le conseil!
5 C’est une belle chose qu’un vieillard qui est sage, un homme estimé qui comprend et sait décider.5 Quelle belle chose que la sagesse chez les vieillards et chez les grands du monde une penséeréfléchie!
6 Une riche expérience est la couronne des gens âgés; ils peuvent être fiers s’ils ont la crainte du Seigneur.6 La couronne des vieillards, c'est une riche expérience, leur fierté, c'est la crainte duSeigneur.
7 Il y a neuf choses que j’estime heureuses, et j’en ajouterai une dixième: celui qui trouve sa joie dans ses enfants; celui qui voit avant de mourir la ruine de ses ennemis.7 Il y a neuf choses qui me viennent à l'esprit et que j'estime heureuses et une dixième que jevais vous dire: un homme qui trouve sa joie dans ses enfants, celui qui voit, de son vivant, la chute de sesennemis;
8 Heureux encore l’homme qui vit avec une femme de bon sens; celui qui ne laboure pas avec un âne et un bœuf; celui qui n’a pas fauté en paroles; celui qui ne sert pas un maître indigne de lui.8 heureux celui qui vit avec une femme de sens, celui qui ne laboure pas avec un boeuf et unâne, celui qui n'a jamais péché par la parole, celui qui ne sert pas un maître indigne de lui;
9 Heureux celui qui a acquis un bon jugement, et celui qui sait se faire écouter.9 heureux celui qui a trouvé la prudence et qui peut s'adresser à un auditoire attentif;
10 Qu’il est grand, celui qui trouve la sagesse! Mais il ne dépasse pas celui qui craint le Seigneur.10 comme il est grand celui qui a trouvé la sagesse, mais personne ne surpasse celui qui craintle Seigneur.
11 La crainte du Seigneur est au-dessus de tout: à qui comparer celui qui la possède?11 Car la crainte du Seigneur l'emporte sur tout: celui qui la possède, à quoi le comparer?
12 NO TEXT
13 N’importe quelle blessure, plutôt que blessure de cœur! N’importe quelle méchanceté, mais qu’elle ne vienne pas d’une femme!13 Toute blessure, sauf une blessure du coeur! toute méchanceté, sauf une méchanceté defemme!
14 N’importe quel embarras, mais pas à cause d’un adversaire! N’importe quelle sentence, mais pas dictée par un ennemi.14 tout malheur, sauf un malheur qui vient de l'adversaire! toute injustice, sauf une injusticequi vient de l'ennemi!
15 Pas de tête plus redoutable que celle du serpent, pas de pire fureur que celle de l’ennemi!15 Il n'y a pire venin que le venin du serpent, il n'y a pire haine que la haine d'un ennemi.
16 J’habiterais plus volontiers avec un lion ou un dragon qu’avec une femme méchante.16 J'aimerais mieux habiter avec un lion ou un dragon qu'habiter avec une femme méchante.
17 La méchanceté de la femme lui change le visage, il en devient plus sombre que celui d’un ours.17 La méchanceté d'une femme change son visage, elle fait grise mine, on dirait un ours.
18 Son mari part s’asseoir avec ses voisins, et il ne peut pas s’empêcher de soupirer.18 Son mari s'attable parmi ses voisins et, malgré lui, il gémit amèrement.
19 Toute méchanceté est peu de chose près d’une malice de femme: puisse la punition des pécheurs tomber sur elle!19 Toute malice n'est rien près d'une malice de femme: que le sort des pécheurs lui advienne!
20 Une montée sablonneuse sous les pas d’un vieillard: telle est la femme bavarde pour un mari de bon caractère.20 Une montée sablonneuse sous les pas d'un vieillard, telle est une femme bavarde pour unhomme tranquille.
21 Ne te laisse pas prendre à la beauté d’une femme, ne la convoite pas!21 Ne te laisse pas prendre à la beauté d'une femme, ne t'éprends jamais d'une femme.
22 Mauvaise humeur, impatience, reproches…, il fallait s’y attendre si c’est la femme qui commande au mari!22 C'est un objet de colère, de reproche et de honte qu'une femme qui entretient son mari.
23 Cœur abattu, visage attristé et blessure cachée: voilà le travail d’une femme méchante! Bras ballants et genoux mal assurés: elle ne rend pas heureux son mari!23 Coeur abattu, visage triste, blessure secrète, voilà l'oeuvre d'une femme méchante. Mainsinertes et genoux sans force, telle est la femme qui fait le malheur de son mari.
24 Le péché a commencé avec la femme: c’est à cause d’elle que tous nous mourons.24 C'est par la femme que le péché a commencé et c'est à cause d'elle que tous nous mourons.
25 Arrête aussitôt les fuites d’eau! ne laisse pas une méchante femme s’imposer.25 Ne donne pas à l'eau un passage, ni à la femme méchante la liberté de parler.
26 Si elle ne marche pas comme tu lui dis, plus de relations!26 Si elle n'obéit pas au doigt et à l'oeil, sépare-toi d'elle.