1 Yahvé déteste la balance fausse, le poids juste lui est agréable. | 1 La balance fausse est une abomination pour Yahvé, mais le poids juste a sa faveur.
|
2 Aujourd’hui l’arrogance, demain la honte: la sagesse était chez les modestes. | 2 Vienne l'insolence, viendra le mépris, mais chez les humbles se trouve la sagesse.
|
3 L’intégrité se charge de guider les hommes droits; la perversité mène les impies à la ruine. | 3 Leur honnêteté conduit les hommes droits, leur perversité mène les traîtres à la ruine.
|
4 Au jour de la Colère la richesse ne servira de rien, mais l’honnêteté délivrera de la mort. | 4 Au jour de la fureur, la richesse sera inutile, mais la justice délivre de la mort.
|
5 À l’homme intègre la droiture ouvre un chemin droit; les méchants se prendront à leur propre malice. | 5 La justice de l'homme honnête rend droit son chemin, le méchant succombe dans sa méchanceté.
|
6 Les hommes droits se sauvent grâce à leur justice, mais les impies sont pris à leur propre convoitise. | 6 Leur justice sauve les hommes droits, dans leur convoitise les traîtres sont pris.
|
7 Quand vient la mort, plus d’espoir pour l’impie; la sécurité que lui donnait sa fortune a disparu. | 7 L'espérance du méchant périt à sa mort, l'espoir mis dans les richesses est anéanti.
|
8 Le juste sera délivré du danger, un méchant y tombera à sa place. | 8 Le juste échappe à l'angoisse, le méchant y vient à sa place.
|
9 L’impie parle de façon à ruiner son prochain; les justes y échapperont par leur clairvoyance. | 9 Par sa bouche l'impie ruine son prochain, par le savoir les justes se tirent d'affaire.
|
10 Quand les justes ont le dessus, la ville est dans la joie; quand les méchants sont ruinés, c’est la fête. | 10 Au bonheur des justes, la cité exulte, à la perte des méchants, c'est un cri de joie.
|
11 La ville prospérera si les gens honnêtes la bénissent; sa ruine viendra des intrigues des méchants. | 11 Par la bénédiction des hommes droits s'élève une ville, par la bouche des méchants, elle estdémolie.
|
12 L’homme sans cœur dénigre son prochain, l’homme avisé garde le silence. | 12 Qui méprise son prochain est privé de sens; l'homme intelligent se tait.
|
13 Le rapporteur révèle les secrets; qui mérite confiance garde le secret. | 13 C'est un colporteur de médisance, celui qui révèle les secrets, c'est un esprit sûr, celui qui cachel'affaire.
|
14 Faute de direction, le peuple est à la dérive; le salut dépend du nombre de conseillers. | 14 Faute de direction un peuple succombe, le succès tient au grand nombre de conseillers.
|
15 Qui se porte garant pour un étranger risque gros; celui qui s’en abstient sera en sécurité. | 15 Celui qui cautionne l'étranger se fait du tort, qui répugne à toper est en sécurité.
|
16 Une femme aimable se taille une réputation, des hommes énergiques se montent une fortune. | 16 Une femme gracieuse acquiert de l'honneur, les violents acquièrent la richesse.
|
17 En étant généreux on se fait du bien, celui qui est dur blesse sa propre chair. | 17 L'homme miséricordieux fait du bien à soi-même, mais un homme intraitable afflige sa proprechair.
|
18 Le salaire du méchant le décevra; celui qui sème le bien, sa récompense est assurée. | 18 Le méchant accomplit un travail décevant, à qui sème la justice, la récompense est assurée.
|
19 La vie droite procure la vie, qui a choisi le mal va à la mort. | 19 Qui établit la justice va à la vie, qui poursuit le mal, à la mort.
|
20 Yahvé déteste l’homme corrompu, ceux qui restent intègres ont sa faveur. | 20 Abomination pour Yahvé: les coeurs tortueux; il aime ceux dont la conduite est honnête.
|
21 Le méchant ne restera jamais impuni, mais la descendance des justes sera sauvée. | 21 A coup sûr, le méchant ne restera pas impuni, mais la race des justes sera sauve.
|
22 Une jolie femme dépourvue de bon sens, c’est un anneau d’or au nez d’un cochon. | 22 Un anneau d'or au groin d'un pourceau: une femme belle mais dépourvue de sens.
|
23 Les justes ne désirent que le bien; les méchants ont aussi leurs espoirs, mais ils vont à l’échec. | 23 Le souhait des justes, ce n'est que le bien, l'espoir des méchants, c'est la colère.
|
24 L’un dépense largement et il s’enrichit, l’autre économise et il s’appauvrit. | 24 Tel est prodigue et sa richesse s'accroît, tel amasse sans mesure et ne fait que s'appauvrir.
|
25 Celui qui est généreux sera rassasié, celui qui arrose sera arrosé. | 25 L'âme qui bénit prospérera, et qui abreuve sera abreuvé.
|
26 Le peuple maudit celui qui accapare le blé; on bénit celui qui vend son grain. | 26 Le peuple maudit l'accapareur de blé, bénédiction sur la tête de celui qui le vend.
|
27 Qui cherche à bien faire sera béni; si quelqu’un poursuit le mal, le mal l’atteindra. | 27 Qui vise le bien obtient la faveur, qui poursuit le mal, celui-ci l'atteindra.
|
28 Celui qui compte sur ses richesses tombera, tandis que les justes verront croître leur ramure. | 28 Qui se fie en la richesse tombera, mais les justes pousseront comme le feuillage.
|
29 Qui ne sait ordonner sa maison n’héritera que du vent; le sot terminera au service du sage. | 29 Qui laisse sa maison en désordre hérite le vent, et le fou devient esclave du sage.
|
30 Le fruit du juste est un arbre de vie; les méchants seront arrachés avant le temps. | 30 Le fruit du juste est un arbre de vie; le sage captive les âmes.
|
31 Oui, le juste reçoit son dû sur cette terre, et combien plus le méchant et le pécheur! | 31 Si le juste ici-bas reçoit son salaire, combien plus le méchant et le pécheur.
|