Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 37


font
BIBLES DES PEUPLESSAGRADA BIBLIA
1 De David. Ne va pas t’échauffer quand tu penses aux méchants, n’envie pas ceux qui font le mal.1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Comme l’herbe ils seront vite passés, comme la verdure des champs si tôt flétrie.2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Confie-toi dans le Seigneur et fais le bien, demeure au pays et trouves-y ta subsistance.3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Si tu mets ta joie dans le Seigneur, lui comblera les désirs de ton cœur.4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Confie au Seigneur tes entreprises, compte sur lui: il va les mener à bien.5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 Il rendra tes mérites aussi clairs que le jour, tes droits s’imposeront comme un soleil de midi.6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Tais-toi devant le Seigneur et attends-le. Ne t’échauffe pas pour celui qui réussit 14c et qui marche sur le pauvre, le petit.7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Laisse là ta colère, cesse de t’indigner, ne t’échauffe pas, cela ne fait que du mal.8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Sache que les méchants seront écartés, la terre sera pour ceux qui espèrent en le Seigneur.9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Attends un moment, vois: le méchant n’est plus là; tu demandes où il est, il a disparu.10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Les humbles posséderont la terre et jouiront d’une paix sans menaces.11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Le méchant cherche du mal au juste et grince des dents contre lui.12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Mais le Seigneur s’en amuse car il voit venir son jour.13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Les méchants déjà ont tiré l’épée, tendu leur arc pour massacrer les gens honnêtes,14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 mais l’épée entre en leur propre cœur, l’arc se brise.15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Les méchants ont beaucoup de tout, mais le peu qu’a le juste est meilleur.16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Car aux méchants on brisera les bras, mais le Seigneur soutient les justes.17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Le Seigneur veille sur les jours des parfaits, leur héritage est à eux pour toujours.18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur, ils auront à manger quand viendra la famine.19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Mais les méchants périssent, les ennemis du Seigneur, 25c comme la parure des prés, ils passent et s’en vont en fumée.20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Le méchant emprunte, il ne rend pas; le juste a pitié et il donne.21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Ceux que Dieu bénit posséderont la terre, ceux qu’il maudit seront éliminés.22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 C’est le Seigneur qui maintient l’homme debout; il l’affermit quand il prend plaisir à sa conduite.23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Si l’homme chute, il ne roule pas à terre, car le Seigneur le tenait par la main.24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 J’ai été jeune, j’ai eu le temps de vieillir, mais je n’ai pas vu le juste abandonné, ni ses rejetons mendier leur pain.25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Tout le jour il a compassion et il prête, et ses enfants ont une réussite exemplaire.26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, ta maison sera stable pour toujours.27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Car le Seigneur aime la justice, il n’abandonne pas ses fidèles. Mais la perte des mauvais est définitive, la race des méchants est extirpée.28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Les justes posséderont la terre, ils l’habiteront pour toujours.29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 La bouche du juste redit les mots de la sagesse, il parle pour dire ce qui est juste.30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Si la loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne vacilleront pas.31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Le mauvais observe tout du juste, car il voudrait le perdre.32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Mais le Seigneur ne le livrera pas, on peut le juger, il ne sera pas condamné.33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Espère dans le Seigneur et reste sur sa voie, 40b il te délivrera des méchants 34b et t’élèvera jusqu’à posséder la terre. Le mauvais sera éliminé, tu le verras.34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 J’ai vu le méchant devenu un tyran, il se dressait comme le cèdre du Liban.35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 Puis je suis repassé, il n’était déjà plus; je l’ai cherché, je n’ai pu le trouver.36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Vois ceux qui sont parfaits, regarde l’homme droit: ceux qui aiment la paix laissent une descendance,37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 mais les pécheurs seront supprimés tous ensemble et la descendance des méchants sera exterminée.38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Le salut des justes leur vient du Seigneur, il est leur refuge au temps du malheur.39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Le Seigneur les aide, 40c il les délivre de l’oppresseur et les sauve, car ils ont espéré en lui.40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.