Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 37


font
BIBLES DES PEUPLESNEW JERUSALEM
1 De David. Ne va pas t’échauffer quand tu penses aux méchants, n’envie pas ceux qui font le mal.1 [Of David] Do not get heated about the wicked or envy those who do wrong.
2 Comme l’herbe ils seront vite passés, comme la verdure des champs si tôt flétrie.2 Quick as the grass they wither, fading like the green of the fields.
3 Confie-toi dans le Seigneur et fais le bien, demeure au pays et trouves-y ta subsistance.3 Put your trust in Yahweh and do right, make your home in the land and live secure.
4 Si tu mets ta joie dans le Seigneur, lui comblera les désirs de ton cœur.4 Make Yahweh your joy and he will give you your heart's desires.
5 Confie au Seigneur tes entreprises, compte sur lui: il va les mener à bien.5 Commit your destiny to Yahweh, be confident in him, and he wil act,
6 Il rendra tes mérites aussi clairs que le jour, tes droits s’imposeront comme un soleil de midi.6 making your uprightness clear as daylight, and the justice of your cause as the noon.
7 Tais-toi devant le Seigneur et attends-le. Ne t’échauffe pas pour celui qui réussit 14c et qui marche sur le pauvre, le petit.7 Stay quiet before Yahweh, wait longingly for him, do not get heated over someone who is making afortune, succeeding by devious means.
8 Laisse là ta colère, cesse de t’indigner, ne t’échauffe pas, cela ne fait que du mal.8 Refrain from anger, leave rage aside, do not get heated -- it can do no good;
9 Sache que les méchants seront écartés, la terre sera pour ceux qui espèrent en le Seigneur.9 for evil-doers will be annihilated, while those who hope in Yahweh shal have the land for their own.
10 Attends un moment, vois: le méchant n’est plus là; tu demandes où il est, il a disparu.10 A little while and the wicked wil be no more, however wel you search for the place, the wicked wilnot be there;
11 Les humbles posséderont la terre et jouiront d’une paix sans menaces.11 but the poor wil have the land for their own, to enjoy untroubled peace.
12 Le méchant cherche du mal au juste et grince des dents contre lui.12 The wicked plots against the upright and gnashes his teeth at him,
13 Mais le Seigneur s’en amuse car il voit venir son jour.13 but Yahweh only laughs at his efforts, knowing that his end is in sight.
14 Les méchants déjà ont tiré l’épée, tendu leur arc pour massacrer les gens honnêtes,14 Though the wicked draw his sword and bend his bow to slaughter the honest and bring down thepoor and the needy,
15 mais l’épée entre en leur propre cœur, l’arc se brise.15 his sword will pierce his own heart, and his bow wil be shattered.
16 Les méchants ont beaucoup de tout, mais le peu qu’a le juste est meilleur.16 What little the upright possesses outweighs al the wealth of the wicked;
17 Car aux méchants on brisera les bras, mais le Seigneur soutient les justes.17 for the weapons of the wicked shal be shattered, while Yahweh supports the upright.
18 Le Seigneur veille sur les jours des parfaits, leur héritage est à eux pour toujours.18 The lives of the just are in Yahweh's care, their birthright wil endure for ever;
19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur, ils auront à manger quand viendra la famine.19 they wil not be put to shame when bad times come, in time of famine they wil have plenty.
20 Mais les méchants périssent, les ennemis du Seigneur, 25c comme la parure des prés, ils passent et s’en vont en fumée.20 The wicked, enemies of Yahweh, wil be destroyed, they wil vanish like the green of the pasture, theywil vanish in smoke.
21 Le méchant emprunte, il ne rend pas; le juste a pitié et il donne.21 The wicked borrows and wil not repay, but the upright is generous in giving;
22 Ceux que Dieu bénit posséderont la terre, ceux qu’il maudit seront éliminés.22 those he blesses will have the land for their own, and those he curses be annihilated.
23 C’est le Seigneur qui maintient l’homme debout; il l’affermit quand il prend plaisir à sa conduite.23 Yahweh guides a strong man's steps and keeps them firm; and takes pleasure in him.
24 Si l’homme chute, il ne roule pas à terre, car le Seigneur le tenait par la main.24 When he trips he is not thrown sprawling, since Yahweh supports him by the hand.
25 J’ai été jeune, j’ai eu le temps de vieillir, mais je n’ai pas vu le juste abandonné, ni ses rejetons mendier leur pain.25 Now I am old, but ever since my youth I never saw an upright person abandoned, or the descendantsof the upright forced to beg their bread.
26 Tout le jour il a compassion et il prête, et ses enfants ont une réussite exemplaire.26 The upright is always compassionate, always lending, so his descendants reap a blessing.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, ta maison sera stable pour toujours.27 Turn your back on evil and do good, you wil have a home for ever,
28 Car le Seigneur aime la justice, il n’abandonne pas ses fidèles. Mais la perte des mauvais est définitive, la race des méchants est extirpée.28 for Yahweh loves justice and wil not forsake his faithful. Evil-doers wil perish eternally, thedescendants of the wicked be annihilated,
29 Les justes posséderont la terre, ils l’habiteront pour toujours.29 but the upright shal have the land for their own, there they shal live for ever.
30 La bouche du juste redit les mots de la sagesse, il parle pour dire ce qui est juste.30 Wisdom comes from the lips of the upright, and his tongue speaks what is right;
31 Si la loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne vacilleront pas.31 the law of his God is in his heart, his foot wil never slip.
32 Le mauvais observe tout du juste, car il voudrait le perdre.32 The wicked keeps a close eye on the upright, looking out for a chance to kill him;
33 Mais le Seigneur ne le livrera pas, on peut le juger, il ne sera pas condamné.33 Yahweh will never abandon him to the clutches of the wicked, nor let him be condemned if he is tried.
34 Espère dans le Seigneur et reste sur sa voie, 40b il te délivrera des méchants 34b et t’élèvera jusqu’à posséder la terre. Le mauvais sera éliminé, tu le verras.34 Put your hope in Yahweh, keep to his path, he wil raise you up to make the land your own; you willook on while the wicked are annihilated.
35 J’ai vu le méchant devenu un tyran, il se dressait comme le cèdre du Liban.35 I have seen the wicked exultant, towering like a cedar of Lebanon.
36 Puis je suis repassé, il n’était déjà plus; je l’ai cherché, je n’ai pu le trouver.36 When next I passed he was gone, I searched for him and he was nowhere to be found.
37 Vois ceux qui sont parfaits, regarde l’homme droit: ceux qui aiment la paix laissent une descendance,37 Observe the innocent, consider the honest, for the lover of peace wil not lack children.
38 mais les pécheurs seront supprimés tous ensemble et la descendance des méchants sera exterminée.38 But the wicked wil al be destroyed together, and their children annihilated.
39 Le salut des justes leur vient du Seigneur, il est leur refuge au temps du malheur.39 The upright have Yahweh for their Saviour, their refuge in times of trouble;
40 Le Seigneur les aide, 40c il les délivre de l’oppresseur et les sauve, car ils ont espéré en lui.40 Yahweh helps them and rescues them, he wil rescue them from the wicked, and save them becausethey take refuge in him.