Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 148


font
BIBLES DES PEUPLESVULGATA
1 Alléluia! Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le dans les hauteurs,1 Alleluja. Laudate Dominum de cælis ;
laudate eum in excelsis.
2 louez-le, vous, ses anges, louez-le, toutes ses armées!2 Laudate eum, omnes angeli ejus ;
laudate eum, omnes virtutes ejus.
3 Louez-le, soleil et lune, louez-le, vous tous, astres de lumière;3 Laudate eum, sol et luna ;
laudate eum, omnes stellæ et lumen.
4 louez-le, cieux d’au-delà du ciel, ainsi que les eaux de dessus les cieux!4 Laudate eum, cæli cælorum ;
et aquæ omnes quæ super cælos sunt,
5 Qu’ils louent le nom du Seigneur, car lui donna un ordre et ils furent créés.5 laudent nomen Domini.
Quia ipse dixit, et facta sunt ;
ipse mandavit, et creata sunt.
6 Il les a mis en place pour l’éternité, leur donnant des lois qui ne passeront pas.6 Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi ;
præceptum posuit, et non præteribit.
7 Louez le Seigneur depuis la terre, monstres de la mer et profondeurs des eaux,7 Laudate Dominum de terra,
dracones et omnes abyssi ;
8 feux et grêles, neige, brouillards et vents de tempête au service de sa parole!8 ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum,
quæ faciunt verbum ejus ;
9 Et vous aussi, monts et collines, arbres fruitiers et cèdres altiers,9 montes, et omnes colles ;
ligna fructifera, et omnes cedri ;
10 bêtes sauvages et bestiaux de tous ordres, reptiles et oiseaux de haut vol,10 bestiæ, et universa pecora ;
serpentes, et volucres pennatæ ;
11 rois de la terre avec tous vos peuples, grands seigneurs et gouverneurs du monde,11 reges terræ et omnes populi ;
principes et omnes judices terræ ;
12 jeunes garçons aussi bien que les vierges, vieillards avec les enfants!12 juvenes et virgines ; senes cum junioribus,
laudent nomen Domini :
13 Qu’ils louent le Nom du Seigneur, car seul son Nom est élevé, sa majesté surpasse la terre et les cieux.13 quia exaltatum est nomen ejus solius.
14 Voici qu’il a donné à son peuple le prestige, et la fierté à tous ses fidèles, aux enfants d’Israël, le peuple qui l’approche.14 Confessio ejus super cælum et terram ;
et exaltavit cornu populi sui.
Hymnus omnibus sanctis ejus ;
filiis Israël, populo appropinquanti sibi.
Alleluja.