Livre des Psaumes 148
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Alléluia! Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le dans les hauteurs, | 1 Alleluia. Lodate il Signore dai cieli, lodatelo nell'alto dei cieli. |
2 louez-le, vous, ses anges, louez-le, toutes ses armées! | 2 Lodatelo, voi tutti, suoi angeli, lodatelo, voi tutte, sue schiere. |
3 Louez-le, soleil et lune, louez-le, vous tous, astres de lumière; | 3 Lodatelo, sole e luna, lodatelo, voi tutte, fulgide stelle. |
4 louez-le, cieux d’au-delà du ciel, ainsi que les eaux de dessus les cieux! | 4 Lodatelo, cieli dei cieli, voi acque al di sopra dei cieli. |
5 Qu’ils louent le nom du Seigneur, car lui donna un ordre et ils furent créés. | 5 Lodino tutti il nome del Signore, perché egli disse e furono creati. |
6 Il les a mis en place pour l’éternité, leur donnant des lois qui ne passeront pas. | 6 Li ha stabiliti per sempre, ha posto una legge che non passa. |
7 Louez le Seigneur depuis la terre, monstres de la mer et profondeurs des eaux, | 7 Lodate il Signore dalla terra, mostri marini e voi tutti abissi, |
8 feux et grêles, neige, brouillards et vents de tempête au service de sa parole! | 8 fuoco e grandine, neve e nebbia, vento di bufera che obbedisce alla sua parola, |
9 Et vous aussi, monts et collines, arbres fruitiers et cèdres altiers, | 9 monti e voi tutte, colline, alberi da frutto e tutti voi, cedri, |
10 bêtes sauvages et bestiaux de tous ordres, reptiles et oiseaux de haut vol, | 10 voi fiere e tutte le bestie, rettili e uccelli alati. |
11 rois de la terre avec tous vos peuples, grands seigneurs et gouverneurs du monde, | 11 I re della terra e i popoli tutti, i governanti e i giudici della terra, |
12 jeunes garçons aussi bien que les vierges, vieillards avec les enfants! | 12 i giovani e le fanciulle, i vecchi insieme ai bambini |
13 Qu’ils louent le Nom du Seigneur, car seul son Nom est élevé, sa majesté surpasse la terre et les cieux. | 13 lodino il nome del Signore: perché solo il suo nome è sublime, la sua gloria risplende sulla terra e nei cieli. |
14 Voici qu’il a donné à son peuple le prestige, et la fierté à tous ses fidèles, aux enfants d’Israël, le peuple qui l’approche. | 14 Egli ha sollevato la potenza del suo popolo. È canto di lode per tutti i suoi fedeli, per i figli di Israele, popolo che egli ama. Alleluia. |