Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 147


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Alléluia! Louez le Seigneur car il est bon. Chantez pour notre Dieu, car c’est chose douce, et c’est bien juste de le louer,1 Hallelujah! How good to celebrate our God in song; how sweet to give fitting praise.
2 quand il bâtit Jérusalem et qu’il rassemble les exilés d’Israël;2 The LORD rebuilds Jerusalem, gathers the dispersed of Israel,
3 quand il guérit les cœurs brisés et qu’il panse les blessures.3 Heals the brokenhearted, binds up their wounds,
4 Il a compté le nombre des étoiles, à chacune il a donné son nom.4 Numbers all the stars, calls each of them by name.
5 Notre Seigneur est grand, il est puissant, et son intelligence passe toute mesure.5 Great is our Lord, vast in power, with wisdom beyond measure.
6 Le Seigneur rend courage aux humbles, mais il abaisse jusqu’à terre les méchants.6 The LORD sustains the poor, but casts the wicked to the ground.
7 Chantez pour le Seigneur et rendez-lui grâce, jouez de vos harpes pour notre Dieu!7 Sing to the LORD with thanksgiving; with the lyre celebrate our God,
8 C’est lui qui couvre de nuages le ciel, lorsqu’il prépare à la terre ses pluies; c’est lui qui fait pousser l’herbe sur les collines et toutes les verdures à l’usage des hommes.8 Who covers the heavens with clouds, provides rain for the earth, makes grass sprout on the mountains,
9 C’est lui qui donne la pâture aux bêtes, même aux petits corbeaux, quand ils crient vers lui.9 Who gives animals their food and ravens what they cry for.
10 La force du cheval n’a pas d’attrait pour lui, ce n’est pas par ses muscles qu’un homme lui plaît.10 God takes no delight in the strength of horses, no pleasure in the runner's stride.
11 Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, en ceux qui vivent, espérant sa grâce.11 Rather the LORD takes pleasure in the devout, those who await his faithful care.
12 Jérusalem, glorifie le Seigneur! Donne louange à son nom, ô Sion!12 Glorify the LORD, Jerusalem; Zion, offer praise to your God,
13 Car il donne sa force aux barres de tes portes, il a béni en toi tes fils.13 Who has strengthened the bars of your gates, blessed your children within you,
14 Il garde en paix tes frontières, et te donne en abondance le pain et la farine.14 Brought peace to your borders, and filled you with finest wheat.
15 S’il envoie ses ordres à la terre, sans perdre un instant, sa parole s’élance.15 The LORD sends a command to earth; his word runs swiftly!
16 Alors vient la neige, comme flocons de laine, et le givre, comme une pluie de cendres.16 Thus snow is spread like wool, frost is scattered like ash,
17 S’il jette sa glace par morceaux, qui pourra soutenir les coups de sa froidure?17 Hail is dispersed like crumbs; before such cold the waters freeze.
18 Mais il envoie sa parole, il les fait fondre, il fait passer son souffle, et les eaux coulent.18 Again he sends his word and they melt; the wind is unleashed and the waters flow.
19 C’est lui qui fait connaître à Jacob sa parole, à Israël, ses lois et décisions.19 The LORD also proclaims his word to Jacob, decrees and laws to Israel.
20 Cela, il ne l’a fait pour aucun autre peuple, eux n’ont pas su, de lui, ses décisions. Louez le Seigneur!20 God has not done this for other nations; of such laws they know nothing. Hallelujah!