Livre des Psaumes 147
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Alléluia! Louez le Seigneur car il est bon. Chantez pour notre Dieu, car c’est chose douce, et c’est bien juste de le louer, | 1 Hallelujah! How good to celebrate our God in song; how sweet to give fitting praise. |
2 quand il bâtit Jérusalem et qu’il rassemble les exilés d’Israël; | 2 The LORD rebuilds Jerusalem, gathers the dispersed of Israel, |
3 quand il guérit les cœurs brisés et qu’il panse les blessures. | 3 Heals the brokenhearted, binds up their wounds, |
4 Il a compté le nombre des étoiles, à chacune il a donné son nom. | 4 Numbers all the stars, calls each of them by name. |
5 Notre Seigneur est grand, il est puissant, et son intelligence passe toute mesure. | 5 Great is our Lord, vast in power, with wisdom beyond measure. |
6 Le Seigneur rend courage aux humbles, mais il abaisse jusqu’à terre les méchants. | 6 The LORD sustains the poor, but casts the wicked to the ground. |
7 Chantez pour le Seigneur et rendez-lui grâce, jouez de vos harpes pour notre Dieu! | 7 Sing to the LORD with thanksgiving; with the lyre celebrate our God, |
8 C’est lui qui couvre de nuages le ciel, lorsqu’il prépare à la terre ses pluies; c’est lui qui fait pousser l’herbe sur les collines et toutes les verdures à l’usage des hommes. | 8 Who covers the heavens with clouds, provides rain for the earth, makes grass sprout on the mountains, |
9 C’est lui qui donne la pâture aux bêtes, même aux petits corbeaux, quand ils crient vers lui. | 9 Who gives animals their food and ravens what they cry for. |
10 La force du cheval n’a pas d’attrait pour lui, ce n’est pas par ses muscles qu’un homme lui plaît. | 10 God takes no delight in the strength of horses, no pleasure in the runner's stride. |
11 Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, en ceux qui vivent, espérant sa grâce. | 11 Rather the LORD takes pleasure in the devout, those who await his faithful care. |
12 Jérusalem, glorifie le Seigneur! Donne louange à son nom, ô Sion! | 12 Glorify the LORD, Jerusalem; Zion, offer praise to your God, |
13 Car il donne sa force aux barres de tes portes, il a béni en toi tes fils. | 13 Who has strengthened the bars of your gates, blessed your children within you, |
14 Il garde en paix tes frontières, et te donne en abondance le pain et la farine. | 14 Brought peace to your borders, and filled you with finest wheat. |
15 S’il envoie ses ordres à la terre, sans perdre un instant, sa parole s’élance. | 15 The LORD sends a command to earth; his word runs swiftly! |
16 Alors vient la neige, comme flocons de laine, et le givre, comme une pluie de cendres. | 16 Thus snow is spread like wool, frost is scattered like ash, |
17 S’il jette sa glace par morceaux, qui pourra soutenir les coups de sa froidure? | 17 Hail is dispersed like crumbs; before such cold the waters freeze. |
18 Mais il envoie sa parole, il les fait fondre, il fait passer son souffle, et les eaux coulent. | 18 Again he sends his word and they melt; the wind is unleashed and the waters flow. |
19 C’est lui qui fait connaître à Jacob sa parole, à Israël, ses lois et décisions. | 19 The LORD also proclaims his word to Jacob, decrees and laws to Israel. |
20 Cela, il ne l’a fait pour aucun autre peuple, eux n’ont pas su, de lui, ses décisions. Louez le Seigneur! | 20 God has not done this for other nations; of such laws they know nothing. Hallelujah! |