1 Non litigare con l'uomopotente, se non ti vuoi mettere al pericolo di cadere nelle sue mani. | 1 Strive not with a powerful man, lest thou fall into his hands. |
2 Non disputare con l'uomo ricco, se non vuoi che faccia contro di te un processo; | 2 Contend not with a rich man, lest he bring an action against thee. |
3 perchè l'oro e l'argento han rovinato molti e giungono perfino a pervertire il cuore del re. | 3 For gold and silver hath destroyed many, and hath reached even to the heart of kings, and perverted them. |
4 Non litigare col linguacciuto, non accatastar legna sopra il suo fuoco. | 4 Strive not with a man that is full of tongue, and heap not wood upon his fire. |
5 Non frequentare l'ignorante, affinchè egli non parli male della tua stirpe. | 5 Communicate not with an ignorant man, lest he speak ill of thy family. |
6 Non disprezzare colui che s'è allontanato dal peccato, non gli far dei rimproveri; ricordati che siamo tutti degni di castigo. | 6 Despise not a man that turneth away from sin, nor reproach him therewith: remember that we are all worthy of reproof. |
7 Non disprezzare l'uomo nella sua vecchiaia, perchè sono dei nostri quelli che invecchiano. | 7 Despise not a man in his old age; for we also shall become old. |
8 Non ti rallegrare per la morte del tuo nemico, sapendo che tutti si muore e che non vogliamo essere oggetto di riso. | 8 Rejoice not at the death of thy enemy; knowing that we all die, and are not willing that others should rejoice at our death. |
9 Non di sprezzare i racconti dei vecchi saggi, ma abbi famigliari le loro massime; | 9 Despise not the discourse of them that are ancient and wise, but acquaint thyself with their proverbs. |
10 perché da loro tu imparerai la sapienza e gli insegnamenti dell'intelligenza, e a servire senza rimproveri ai grandi. | 10 For of them thou shalt learn wisdom, and instruction of understanding, and to serve great men without blame. |
11 Non ti lasciar fuggire i racconti dei vecchi, perchè essi li hanno sentiti dai loro padri. | 11 Let not the discourse of the ancients escape thee, for they have learned of their fathers: |
12 Da essi infatti imparerai la prudenza e a rispondere quando è necessario. | 12 For of them thou shalt learn understanding, and to give an answer in time of need. |
13 Non incendiare i carboni dei peccatori, rimproverandoli, per non esser bruciato dalla fiamma dei loro peccati. | 13 Kindle not the coals of sinners by rebuking them, lest thou be burnt with the flame of the fire of their sins. |
14 Non resistere in faccia all'insolente, chè non stia in agguato contro le tue parole. | 14 Stand not against the face of an injurious person, lest he sit as a spy to entrap thee in thy words. |
15 Non prestare ad uno più potente di te: se gli hai prestato qualche cosa, considerala come perduta. | 15 Lend not to a man that is mightier than thyself: and if thou lendest, count it as lost. |
16 Non ti far mallevadore sopra le tue forze; se ti sei già fatto, pensa a come pagare. | 16 Be not surety above thy power: and if thou be surety, think as if thou wert to pay it. |
17 Non giudicar contro il giudice, perchè egli giudica secondo giustizia. | 17 Judge not against a judge: for he judgeth according to that which is just. |
18 Non t'accompagnare in viaggio con un temerario, se non vuoi che egli scarichi sopra te i suoi mali, perchè egli va a seconda dei suoi capricci, e perirai con lui per la sua follia. | 18 Go not on the way with a bold man, lest he burden thee with his evils: for he goeth according to his own will, and thou shalt perish together with his folly. |
19 Non venire a contesa con un collerico, non andare nel deserto con un temerario, perchè il sangue è per lui un niente e quando non c'è chi t'aiuti ti spaccerà. | 19 Quarrel not with a passionate man, and go not into the desert with a bold man: for blood is as nothing in his sight, and where there is no help he will overthrow thee. |
20 Non prender consigli dagli stolti, perchè non possono amare se non quello che piace a loro. | 20 Advise not with fools, for they cannot love but such things as please them. |
21 Non tener consiglio davanti ad un estraneo, chè non sai quali cose metterà fuori. | 21 Before a stranger do no matter of counsel: for thou knowest not what he will bring forth. |
22 Non aprire ad ogni uomo il tuo cuore, se non vuoi testimonianze di falsa amicizia, e poi ingiurie. | 22 Open not thy heart to every man: lest he repay thee with an evil turn, and speak reproachfully to thee. |