1 Se tu fai del bene, guarda a chi lo fai, ed avrai molta riconoscenza pei tuoi benefìzi. | 1 Ha jót teszel, nézd meg, kivel teszed, akkor sok köszönet lesz jótetteidben. |
2 Fa del bene al giusto, e ne avrai grande ricompensa, se non da lui, certamente dal Signore. | 2 Tégy jót az igazzal, és méltó viszonzásban lesz részed, ha nem tőle, akkor bizonnyal az Úrtól. |
3 Non avrà bene chi persevera nel male e non fa elemosina, perchè l'Altissimo odia i peccatori ed usa misericordia coi penitenti. | 3 Nem jár jól, aki állhatatos a rosszban, és alamizsnát nem ad, mert a Magasságbeli is gyűlöli a bűnösöket, de megkönyörül a bűnbánókon. |
4 Dona al misericordioso, e non accogliere il peccatore, agli empi e ai peccatori (Dio) darà il castigo, serbandoli pel giorno della vendetta. | 4 Adj az irgalmasnak, de ne karold fel a bűnöst. Ő majd bosszút áll a gonoszokon és a bűnösökön, s elteszi őket a megtorlás napjára. |
5 Dona a colui che è buono, e non ricevere il peccatore. | 5 Adj a jónak, de ne fogadd be a bűnöst, |
6 Fa del bene all'umile, e non donare all'empio. Impedisci che gli sia dato del pane, chè per esso non diventi più potente di te. | 6 tégy jót az alázatossal, de ne adj az istentelennek; ne engedd, hogy kenyeret adjanak neki, hogy ne legyen ezáltal erősebb tenálad, |
7 Infatti tu avrai doppio male per ogni bene che gli avrai fatto; perchè anche l'Altissimo odia i peccatori e ripaga coi castighi i malvagi. | 7 különben kétszeres rossz ér téged mindazon jó fejében, amit vele tettél, mert a Magasságbeli is gyűlöli a bűnösöket, és bosszút áll az istenteleneken. |
8 Non si conosce nella prosperità l'amico, e non resterà nascosto nella avversità il nemico. | 8 Nem ismerni fel a barátot a szerencsében, de nem marad az ellenség elrejtve a balsorsban! |
9 Quando un uomo è felice, i suoi nemici son nella tristezza, quando è nell'avversità, si conosce chi è suo amico. | 9 Amikor az ember jól van, szomorkodnak ellenségei, de amikor bajban van, akkor látszik meg, ki a jó barát! |
10 Non ti fidar mai del tuo nemico, perchè, come rame, fa ruggine la sua malizia. | 10 Ne bízzál ellenségedben sohasem, mert, mint a réz, úgy rozsdásodik gonoszsága. |
11 Anche se si umilia e si curva, stai attento e guardati da lui; | 11 Még ha görnyedne is alázkodva, akkor is vigyázz és őrizkedj tőle! |
12 non te lo mettere accanto, non lo far sedere alla tua destra, se non vuoi che egli, rivolgendosi al tuo posto, cerchi il tuo seggio, e che tu troppo tardi abbia a riconoscere (la verità delle) mie parole, e a gemere (ricordando) le mie parole. | 12 Ne engedd, hogy melléd álljon, és ne ültesd jobbodra, hogy helyedre ne tolakodjék és székedre ne törjön, te pedig későn értsd meg szavamat, és gyötrődj beszédemen! |
13 Chi avrà compassione di un incantatore morso dal serpente, e di tutti quelli che si accostano alle belve? Così avverrà a chi s'accompagna con un iniquo, e si trova coinvolto nei delitti di lui. | 13 Sajnálja-e valaki a bűvészt, ha megmarja a kígyó, vagy azokat, akik fenevadak közelébe mennek? Így jár, aki gonosz emberhez szegődik, és annak bűneibe gabalyodik; |
14 Per un'ora egli resterà con te, ma se tu cadrai in basso, non resterà più. | 14 ideig-óráig veled marad, de ha meginogsz, nem tart ki melletted. |
15 Il nemico ha il dolce sulle labbra, ma nel suo cuore tende insidie per seppellirti nella fossa. | 15 Ajakával édes hozzád az ellenség, de szívében fondorkodik, hogy verembe döntsön. |
16 Il nemico avrà le lacrime sugli occhi, ma, se gli capita l'occasione, sarà insaziabile di sangue. | 16 Könnyet ont szeméből az ellenség, de ha alkalmat talál, nem győz jóllakni vérrel! |
17 E se ti accadrà del male, egli vi si troverà per il primo. | 17 Ha balsors ér, ott találod elsőnek, |
18 Il nemico avrà le lacrime sugli occhi, e, come per darti aiuto, scaverà ai tuoi piedi la fossa. | 18 könnyet ont szeméből az ellenség, adja a segítőt, és belédöf sarkadba. Csóválja fejét, összecsapja kezét, mindenfélét suttog s elfintorítja arcát. |
19 Scoterà il capo, batterà le mani, e con molte maledizioni muterà faccia. | |