1 Il saggio magistrato renderà giustizia al suo popolo, e il governo dell'uomo assennato sarà stabile. | 1 There is not a more wicked thing than to love money: for such a one setteth even his own soul to sale: because while he liveth he hath cast away his bowels. |
2 Quale è il capo del popolo, tali i suoi ministri; quale il governatore d'una città, tali i suoi abitanti. | 2 dummy verses inserted by amos |
3 Un re imprudente rovinerà il suo popolo, e le città saranno ingrandite per la prudenza dei grandi. | 3 dummy verses inserted by amos |
4 Ilgoverno del mondo è nelle mani di Dio, ed Egli a suo tempo farà sorgere il re che ci vuole. | 4 dummy verses inserted by amos |
5 La felicità dell'uomo è nelle mani di Dio, ed Egli donerà la sua maestà alla faccia dello scriba. | 5 dummy verses inserted by amos |
6 Non ricordare le ingiurie ricevute dal prossimo, e non far nulla che sia ingiurioso. | 6 dummy verses inserted by amos |
7 La superbia è odiata da Dio e dagli uomini, ed è in esecrazione ogni iniquità delle genti. | 7 dummy verses inserted by amos |
8 L'impero passa da una nazione all'altra a causa delle ingiustizie, delle violenze, degli oltraggi e d'ogni specie d'inganni. | 8 dummy verses inserted by amos |
9 Nulla di più scelerato dell'avaro. Come può insuperbire la terra e la cenere? | 9 dummy verses inserted by amos |
10 Niente è più iniquo di colui che ama il danaro: egli infatti mette in vendita anche l'anima sua, giacché da vivo si cava le proprie viscere. | 10 dummy verses inserted by amos |
11 Corta è la vita d'ogni potere. La lunga malattia stanca il medico, | 11 All power is of short life. A long sickness is troublesome to the physician. |
12 il medico tronca la corta malattia: così il re oggi vive e domani è morto. | 12 The physician cutteth off it short sickness: so also a king is to day, and to morrow he shall die. |
13 E quando l'uomo è morto avrà, per suo retaggio serpenti, bestie e vermi. | 13 For when a man shall die, he shall inherit serpents, end beasts, and worms. |
14 Il principio della superbia dell'uomo è l'apostasia da Dio: | 14 The beginning of the pride of man, is to fall off from God: |
15 infatti il suo cuore s'allontana da colui che lo creò; e il primo di tutti i peccati è la superbia. Chi starà attaccato a lei sarà pieno di maledizioni, e alla fine andrà in rovina. | 15 Because his heart is departed from him that made him: for pride is the beginning of all sin: be that holdeth it, shall be filled with maledictions, and it shall ruin him in the end. |
16 Per questo il Signore ha svergognate le riunioni dei malvagi, e li ha distrutti fino allo sterminio. | 16 Therefore hath the Lord disgraced the assemblies of the wicked, and hath utterly destroyed them. |
17 Dio ha gettato a terra i troni dei principi superbi, e al loro posto vi ha fatto sedere i miti. | 17 God hath overturned the thrones of proud princes, and hath set up the meek in their stead. |
18 Dio ha fatto seccare le radici delle nazioni superbe, e al loro posto ha piantate le umili. | 18 God hath made the roots of proud nations to wither, and hath planted the humble of these nations. |
19 Dio ha distrutte le terre delle nazioni, le ha rovinate sin dai fondamenti, | 19 The Lord hath overthrown the lands of the Gentiles, and hath destroyed them even to the foundation. |
20 Ne ha fatte seccare molte, ne ha dispersi gli abitanti, ha fatto sparire dal mondo la loro memoria. | 20 He hath made some of them to wither away, and hath destroyed them, and hath made the memory of them to cease from the earth. |
21 Dio ha fatto sparire il ricordo dei superbi ed ha lasciata la memoria degli umili di spirito. | 21 God hath abolished the memory of the proud, and hath preserved the memory of them that are humble in mind. |
22 Non fu creata per gli uomini la superbia, nè l'iracondia per i nati di donna. | 22 Pride was not made for men: nor wrath for the race of women. |
23 La razza degli uomini che teme Dio sarà onorata, e disonorata sarà quella razza che trasgredisce i comandamenti del Signore. | 23 That seed of men shall be honoured, which feareth God: but that seed shall be dishonoured, which transgresseth the commandments of the Lord. |
24 Tra i fratelli è onorato il loro capo, ma agli occhi del Signore quelli che lo temono. | 24 In the midst of brethren their chief is honourable: so shall they that fear the Lord, be in his eyes. |
25 La gloria dei ricchi, dei grandi e dei poveri è il timor di Dio. | 25 The fear of God is the glory of the rich, and of the honourable, and of the poor: |
26 Guardati dal disprezzare il giusto povero e dal fare grande stima del peccatore ricco. | 26 Despise not a just man that is poor, and do not magnify a sinful man that is rich. |
27 I grandi, i magistrati, i potenti sono in onore, ma nessuno è più grande di colui che teme Dio. | 27 The great man, and the judge, and the mighty is in honour: and there is none greater than he that feareth God. |
28 Al servo sapiente serviranno gli uomini liberi; l'uomo prudente e disciplinato non mormorerà, se corretto, e l'ignorante non sarà onorato. | 28 They that are free shall serve a servant that is wise: and a man that is prudent and well instructed will not murmur when he is reproved; and he that is ignorant, shall not be honoured. |
29 Non pensare troppo altamente di te quando devi fare un lavoro, e non stare a vedere nel tempo del bisogno. | 29 Extol not thyself in doing thy work, and linger not in the time of distress: |
30 Val più colui che lavora e abbonda di tutto, che uno che si vanta e manca di pane. | 30 Better is he that laboureth, and aboundeth in all things, than he that boasteth himself and wanteth bread. |
31 Figliolo, colla mansuetudine conserva la tua anima, e rendile onore secondo il suo merito. | 31 My son, keep thy soul in meekness, and give it honour according to its desert. |
32 Chi giustificherà colui che pecca contro l'anima, propria? Chi onorerà colui che disonora la sua anima? | 32 Who will justify him that sinneth against his own soul? and who will honour him that dishonoureth his own soul? |
33 Il povero è onorato per la sua istruzione e il suo timore, e v'è anche l'uomo onorato per le sue ricchezze. | 33 The poor man is glorified by his discipline and fear: and there is a man that is honoured for his wealth. |
34 Ma chi è glorioso nella povertà, quanto più sarebbe nelle ricchezze? Colui che si gloria delle ricchezze tema la povertà. | 34 But he that is glorified in poverty, how much more in wealth? and he that is glorified in wealth, let him fear poverty. |