Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Salmi 84


font
BIBBIA TINTORIBIBLES DES PEUPLES
1 (Per la fine. Ai figli di Core. Salmo)1 Au maître de chant. Sur la guittienne. Des fils de Coré. Psaume.
2 O Signore, tu sei stato propizio alla tua terra, hai liberato dalla schiavitù Giacobbe.2 Que tes demeures nous sont bonnes, ô Seigneur Sabaot!
3 Hai perdonata l'iniquità al tuo popolo, hai ricoperti tutti i loro peccati.3 Mon âme désire, jusqu’à s’en consumer, les esplanades du Seigneur. Mon cœur et ma chair crient de joie: je vais au Dieu vivant!
4 Hai deposta tutta la tua ira, bai sedato l'ardore del tuo sdegno.4 Même les moineaux trouvent là leur maison et l’hirondelle un nid pour y loger ses petits juste à côté de tes autels, ô Seigneur Sabaot, mon roi et mon Dieu!
5 Convertici, o Dio nostro salvatore, e allontana l'ira tua da noi.5 Heureux ceux qui demeurent en ta maison, ils resteront là pour te louer!
6 Vuoi esser adirato con noi in eterno? O prolungare l'ira tua di generazione in generazione?6 Heureux ces pèlerins qui cherchent en toi la force et qui ont à cœur de monter vers toi!
7 O Dio, volgiti a noi e donaci la vita, e il tuo popolo in te s'allieterà.7 Ils font étape au val des Saules, ils y boivent à la source déjà bénie par les premières pluies;
8 Mostraci, o Signore, la tua misericordia e donaci il tuo Salvatore.8 ils passent les murailles, l’une après l’autre, jusqu’à se présenter devant Dieu à Sion.
9 Voglio sentire quel che dice dentro di me il Signore Dio! Certo Egli parlerà di pace al suo no­polo, per i suoi santi e per chi di cuore torna a lui9 Seigneur, Dieu Sabaot, entends ma prière, écoute donc, Dieu de Jacob!
10 Sì, la sua salute è vicina a quelli che lo temono, e la gloria abiterà sulla nostra terra.10 Ô Dieu, notre bouclier, ouvre les yeux, aie un regard pour ton roi.
11 La bontà e la verità si sono andate incontro, la giustizia e la pace si sono baciate.11 Une journée sur tes esplanades en vaut mille et je choisis de rester sur le seuil, devant la maison de mon Dieu, plutôt que de partager la demeure des méchants.
12 La verità è spuntata dalla terra o la giustizia ha guardato dal cielo.12 Le Seigneur est un rempart, un bouclier, le Seigneur donne la grâce, et puis la gloire à ceux dont la conduite est irréprochable: aucun bien ne leur sera refusé.
13 Sì. il Signore si mostrerà benigno e la nostra terra darà il suo frutto.13 Ô Seigneur Sabaot, heureux celui qui espère en toi!
14 La giustizia camminerà dinanzi a lui e lascerà nella via le sue impronte.