Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Giobbe 36


font
BIBBIA TINTORINEW JERUSALEM
1 Poi Eliu, continuando a parlare, disse:1 Elihu went on speaking. He said:
2 « Sopportami un poco, e t'istruirò, perchè ho ancora da parlare in difesa di Dio.2 Be patient a little longer while I explain, for I have more to say on God's behalf.
3 Prenderò la mia scienza dal suo principio, e proverò che il mio creatore è giusto.3 I shal range far afield for my arguments to prove my Maker just.
4 Per certo i miei discorsi sono senza menzogna, e la mia perfetta scienza ti sarà provata.4 I guarantee, nothing I shal say wil be untrue: you have a man of sound learning here.
5 Dio non rigetta i potenti, perchè egli stesso è potente,5 God does not reject anyone whose heart is pure
6 ma non salva gli empi, e fa giustizia ai poveri.6 or let the sinner live on in al his power. He does accord fair judgement to the afflicted;
7 Egli non toglie i suoi occhi dal giusto. Egli colloca per sempre i re sul trono ed essi sono esaltati7 he does uphold what the upright deserve. When he raises kings to thrones, if they grow proud of theirunending rule,
8 e se sono stretti in camene e avvinti dai legami della miseria,8 then he fetters them with chains, they are caught in the bonds of affliction.
9 iddio farà loro veder le loro opere, le loro sceleratezze, le loro violenze,9 He shows them the import of their deeds, of the sins of pride they have committed.
10 aprirà pure loro le orecchie per correggerli, e parlerà loro perchè si ritraggano dall'iniquità.10 In their ears he sounds a warning, ordering them to turn back from doing wrong.
11 Se ascolteranno, e obbediranno, finiranno i loro giorni nella felicità, e i loro anni nella gloria;11 If they take notice and obey him, the rest of their days are prosperous and the years pass pleasantly.
12 ma se non ascolteranno, passeran per la spada e periranno nella loro stoltezza.12 If not, they go down the Canal and perish in their stupidity.
13 I simulatori e i doppi di cuore provocano l'ira di Dio; nè implorano Dio quando sono in catene.13 The stubborn, who cherish their anger and do not cry for help when he chains them,
14 La loro anima perirà nella tempesta e la loro vita perirà tra gli effeminati.14 die in the bloom of youth or live among the male prostitutes of the temple.
15 Dio libererà il povero dalle strettezze, e gli aprirà l'orecchio nella tribolazione.15 But God saves the afflicted by his affliction, warning him in his misery.
16 Egli adunque ti salverà dall'abisso stretto e senza fondo, e ti metterà al laigo, e ti riposerai alla tua mensa, carica di grasse vivande.16 You, too, he would like to snatch from torment. While you were enjoying boundless abundance, withrich food piled high on your table,
17 La tua causa è stata giudicata come quella d'un empio: riceverai secondo la causa e la condanna.17 you did not bring the wicked to trial and did not give fair judgement to the orphan.
18 Dunque non ti far prendere dall'ira in modo da opprimere qualcuno, e non andar fuori di strada per la gran quantità dei doni.18 Beware of being led astray by abundance, of being corrupted by expensive presents.
19 Umilia la tua grandezza, senza esservi costretto dalla sferza, ciò che è forte e potente.19 Take the powerful to law, not merely the penniless, those whose arm is strong, not merely the weak.
20 Non protrarre la notte, affinchè nel luo go di essi salgano i popoli.20 Do not crush people you do not know to instal your relations in their place.
21 Guardati dall'andar verso l'iniquità, perchè cominciasti a seguirla dopo la miseria.21 Avoid any tendency to wrong-doing, for this is why affliction is testing you now.
22 Ecco, Dio è sublime nella sua potenza, e nessun dei legislatori è simile a lui.22 See, God is sublime in his strength and who can teach lessons as he does?
23 Chi potrà scrutare le sue vie? Chi può dirgli: Tu hai fatto ingiustizia?23 Who has even told him which course to take, or dared to say to him, 'You have done wrong'?
24 Ricordati che tu non comprendi la sua opera, dagli uomini celebrata coi canti.24 Consider, rather, how you may praise his work, a theme that many have sung.
25 Tutti gli uomini lo vedono, ciascuno lo mira da lungi.25 This is something that everyone can see, gazing, as we do, from afar.
26 Ecco, Dio è grande e sorpassa ogni nostra scienza, il numero dei suoi anni è incalcolabile.26 Yes, the greatness of God exceeds our knowledge, the number of his years is past counting.
27 Egli distacca le stille della pioggia e versa gli acquazzoni a torrenti,27 It is he who makes the raindrops smal and pulverises the rain into mist.
28 che erompono dalle nubi, le quali coprono tutto in alto.28 And the clouds then pour this out, sending it streaming down on the human race.
29 Egli distende quando vuole le nuvole, come la sua tenda,29 And who can fathom how he spreads the clouds, or why such crashes thunder from his tent?
30 e di lassù manda folgori e lampi, e copre gli ultimi lidi del mare.30 He spreads a mist before him and covers the tops of the mountains.
31 Con questi mezzi egli giudica i popoli e dà nutrimento a gran numero di morteli.31 By these means, he sustains the peoples, giving them plenty to eat.
32 nelle sue mani nasconde la luce e le comanda di tornare di nuovo.32 He gathers up the lightning in his hands, assigning it the mark where to strike.
33 Egli fa capire a chi lo ama che essa è in suo dominio e che ad essa può salire ».33 His crashing gives warning of its coming, anger flashes out against iniquity.