Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Giobbe 36


font
BIBBIA TINTORIJERUSALEM
1 Poi Eliu, continuando a parlare, disse:1 Elihu continua et dit:
2 « Sopportami un poco, e t'istruirò, perchè ho ancora da parlare in difesa di Dio.2 Patiente un peu et laisse-moi t'instruire, car je n'ai pas tout dit en faveur de Dieu.
3 Prenderò la mia scienza dal suo principio, e proverò che il mio creatore è giusto.3 Je veux tirer mon savoir de très loin, pour justifier mon Créateur.
4 Per certo i miei discorsi sono senza menzogna, e la mia perfetta scienza ti sarà provata.4 En vérité, mes paroles ignorent le mensonge, et un homme d'une science accomplie est près de toi.
5 Dio non rigetta i potenti, perchè egli stesso è potente,5 Dieu ne rejette pas l'homme au coeur pur,
6 ma non salva gli empi, e fa giustizia ai poveri.6 il ne laisse pas vivre le méchant en pleine force. Il rend justice aux pauvres,
7 Egli non toglie i suoi occhi dal giusto. Egli colloca per sempre i re sul trono ed essi sono esaltati7 fait prévaloir les droits du juste. Lorsqu'il élève des rois au trône et que s'exaltent ceux qui siègent pourtoujours,
8 e se sono stretti in camene e avvinti dai legami della miseria,8 alors il les lie avec des chaînes, ils sont pris dans les liens de l'affliction.
9 iddio farà loro veder le loro opere, le loro sceleratezze, le loro violenze,9 Il les éclaire sur leurs actes, sur les fautes d'orgueil qu'ils ont commises.
10 aprirà pure loro le orecchie per correggerli, e parlerà loro perchè si ritraggano dall'iniquità.10 A leurs oreilles il fait entendre un avertissement, leur ordonne de se détourner du mal.
11 Se ascolteranno, e obbediranno, finiranno i loro giorni nella felicità, e i loro anni nella gloria;11 S'ils écoutent et se montrent dociles, leurs jours s'achèvent dans le bonheur et leurs années dans lesdélices.
12 ma se non ascolteranno, passeran per la spada e periranno nella loro stoltezza.12 Sinon, ils passent par le Canal et ils périssent en insensés.
13 I simulatori e i doppi di cuore provocano l'ira di Dio; nè implorano Dio quando sono in catene.13 Oui, les endurcis, qui gardent leur colère et ne crient pas à l'aide quand il les enchaîne,
14 La loro anima perirà nella tempesta e la loro vita perirà tra gli effeminati.14 meurent en pleine jeunesse et leur vie est méprisée.
15 Dio libererà il povero dalle strettezze, e gli aprirà l'orecchio nella tribolazione.15 Mais il sauve le pauvre par sa pauvreté, il l'avertit dans sa misère.
16 Egli adunque ti salverà dall'abisso stretto e senza fondo, e ti metterà al laigo, e ti riposerai alla tua mensa, carica di grasse vivande.16 Toi aussi, il veut t'arracher à l'angoisse. Tandis que tu jouissais d'une abondance sans restriction etque la graisse débordait sur ta table,
17 La tua causa è stata giudicata come quella d'un empio: riceverai secondo la causa e la condanna.17 tu n'instruisais pas le procès des méchants, et ne faisais pas droit à l'orphelin.
18 Dunque non ti far prendere dall'ira in modo da opprimere qualcuno, e non andar fuori di strada per la gran quantità dei doni.18 Prends garde d'être séduit par l'abondance, corrompu par de riches présents.
19 Umilia la tua grandezza, senza esservi costretto dalla sferza, ciò che è forte e potente.19 Fais comparaître le grand comme l'homme sans or, l'homme au bras puissant comme le faible.
20 Non protrarre la notte, affinchè nel luo go di essi salgano i popoli.20 N'écrase pas ceux qui te sont étrangers pour mettre à leur place ta parenté.
21 Guardati dall'andar verso l'iniquità, perchè cominciasti a seguirla dopo la miseria.21 Garde-toi de te porter vers l'injustice, car c'est pour cela que l'affliction t'éprouve.
22 Ecco, Dio è sublime nella sua potenza, e nessun dei legislatori è simile a lui.22 Vois, Dieu est sublime par sa force et quel maître lui comparer?
23 Chi potrà scrutare le sue vie? Chi può dirgli: Tu hai fatto ingiustizia?23 Qui lui a indiqué la voie à suivre, qui oserait lui dire: "Tu as commis l'injustice?"
24 Ricordati che tu non comprendi la sua opera, dagli uomini celebrata coi canti.24 Songe plutôt à magnifier son oeuvre, que l'homme a célébrée par des cantiques.
25 Tutti gli uomini lo vedono, ciascuno lo mira da lungi.25 C'est un spectacle offert à tous, à distance l'homme la regarde.
26 Ecco, Dio è grande e sorpassa ogni nostra scienza, il numero dei suoi anni è incalcolabile.26 Oui, Dieu est si grand qu'il dépasse notre science, et le nombre de ses ans reste incalculable.
27 Egli distacca le stille della pioggia e versa gli acquazzoni a torrenti,27 C'est lui qui réduit les gouttes d'eau, pulvérise la pluie en brouillard.
28 che erompono dalle nubi, le quali coprono tutto in alto.28 Et les nuages déversent celle-ci, la font ruisseler sur la foule humaine.
29 Egli distende quando vuole le nuvole, come la sua tenda,29 Qui comprendra encore les déploiements de sa nuée, le grondement menaçant de sa tente?
30 e di lassù manda folgori e lampi, e copre gli ultimi lidi del mare.30 Il répand un brouillard devant lui, couvre les sommets des montagnes.
31 Con questi mezzi egli giudica i popoli e dà nutrimento a gran numero di morteli.31 Par eux il sustente les peuples, leur donne la nourriture en abondance.
32 nelle sue mani nasconde la luce e le comanda di tornare di nuovo.32 A pleines mains, il soulève l'éclair et lui fixe le but à atteindre.
33 Egli fa capire a chi lo ama che essa è in suo dominio e che ad essa può salire ».33 Son fracas en annonce la venue, la colère s'enflamme contre l'iniquité.