Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Ester 5


font
BIBBIA TINTORINOVA VULGATA
1 Il terzo giorno Ester, indossate le vesti reali, si presentò nell'atrio interiore della casa del re, davanti alla camera del re. Il re stava assiso sul trono, nella sala del consiglio del palazzo, di faccia alla porta della casa.1 Et factum est die tertio, induta Esther regalibus vestimentis ste tit inatrio domus regiae, quod erat interius contra basilicam regis. At ille sedebatsuper solium suum in consistorio palatii contra ostium domus.
2 Egli, appena veduta la regina Ester, che stava in piedi, e piacque agli occhi suoi, stese verso di essa lo scettro d'oro che teneva in mano. Ester, avvicinatasi, baciò la punta dello scettro.2 Et factum est,cum vidisset Esther reginam stantem, placuit oculis eius, et extendit contra eamvirgam auream, quam tenebat manu; quae accedens tetigit summitatem virgae eius.
3 Poi il re le disse: « Che vuoi, o Ester regina? Che domandi? Anche se chiedi la metà del regno, ti sarà data ».3 Dixitque ad eam rex: “ Quid vis, Esther regina? Quae est petitio tua?Etiamsi dimidiam partem regni petieris, dabitur tibi ”.
4 Ester rispose: « Se piace al re, ti pregherei di venire oggi da me, con Aman, al convito da me preparato ».4 At illa respondit:“ Si regi placet, obsecro, ut venias ad me hodie et Aman tecum ad convivium,quod paravi ”.
5 Il re disse subito: « Chiamate Aman, chè obbedisca ai voleri d'Ester ». Così il re e Aman andarono al convito che la regina aveva lor preparato.5 Statimque rex: “ Vocate, inquit, cito Aman, ut fiat verbumEsther ”.
Venerunt itaque rex et Aman ad convivium, quod eis regina paraverat.
6 Il re, dopo aver bevuto molto vino, disse ad Ester: « Che vuoi dunque che ti sia dato? Che domandi? Anche se chiedi la metà del mio regno, l'otterrai ».6 Dixitqueei rex, postquam vinum biberat: “ Quid petis, ut detur tibi, et pro qua repostulas? Etiamsi dimidiam partem regni mei petieris, impetrabis ”.
7 Ester gli rispose: « Ecco la mia domanda, la mia preghiera:7 Cuirespondit Esther: “ Petitio mea et preces:
8 So ho trovato grazia davanti al re, se al re piace di concedermi quanto domando, di esaudire la mia preghiera, venga il re ed Aman al convito che ho loro preparato e domani aprirò al re il mio cuore ».8 Si inveni in conspectu regisgratiam, et si regi placet, ut det mihi, quod postulo, et meam impleatpetitionem, veniat rex et Aman ad convivium, quod parabo eis, et cras faciamsecundum verbum regis ”.
9 Quel giorno Aman uscì lieto e festante. Ma quando vide che Mardocheo stava seduto davanti alla porta del palazzo, e, non solo non s'era alzato per lui, ma non s'era neppur mosso, s'indignò grandemente.9 Egressus est itaque illo die Aman laetus et alacer corde. Cumque vidissetMardochaeum sedentem in foribus palatii, et non solum non assurrexisse sibi, sednec motum quidem de loco sessionis suae, indignatus est valde.
10 Dissimulando l'ira se ne tornò a casa sua, e, radunati gli amici con Zares sua moglie,10 Et,dissimulata ira, reversus in domum suam convocavit ad se amicos suos et Zaresuxorem suam
11 mostrò loro le sue immense ricchezze, la turba dei figli, e a quanta gloria il re l'avesse innalzato sopra tutti i suoi principi e servi.11 et exposuit illis magnitudinem divitiarum suarum filiorumqueturbam, et quanta eum gloria super omnes principes et servos suos rex elevasset.
12 Poi disse: « Anche la regina Ester, al convito, non ha chiamato altri che me, e da lei desinerò col re anche domani.12 Et post haec ait: “ Regina quoque Esther nullum alium vocavit ad conviviumcum rege praeter me; apud quam etiam cras cum rege pransurus sum.
13 Eppure, con tutte queste cose, mi sembra di non aver nulla, fino a tanto che vedrò quel giudeo Mardocheo seduto dinanzi alla porta del re ».13 Et, cumomnia haec habeam, nihil me habere puto, quamdiu videro Mardochaeum Iudaeumsedentem in foribus regis ”.
14 Gli dissero sua moglie Zares e tutti i suoi amici: « Ordina che sia preparata una gran trave alta cinquanta cubiti, e domattina di' al re di farvi appiccare Mardocheo, e così n'andrai lieto col re al convito ». Aman, essendogli piaciuta la proposta, ordinò che fosse preparata una gran trave.14 Responderuntque ei Zares uxor eius et ceteriamici: “ Iube parari excelsam trabem habentem altitudinis quinquaginta cubitoset dic mane regi, ut appendatur super eam Mardochaeus; et sic ibis cum regelaetus ad convivium ”. Placuit ei consilium et iussit excelsam parari trabem.