Salmi (مزامير) 109
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 لامام المغنين. لداود. مزمور. يا اله تسبيحي لا تسكت. | 1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível, |
2 لانه قد انفتح عليّ فم الشرير وفم الغش. تكلموا معي بلسان كذب. | 2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida. |
3 بكلام بغض احاطوا بي وقاتلوني بلا سبب. | 3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram. |
4 بدل محبتي يخاصمونني. اما انا فصلاة. | 4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava. |
5 وضعوا علي شرا بدل خير وبغضا بدل حبي | 5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio. |
6 فاقم انت عليه شريرا وليقف شيطان عن يمينه. | 6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador. |
7 اذا حوكم فليخرج مذنبا وصلاته فلتكن خطية. | 7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso. |
8 لتكن ايامه قليلة ووظيفته ليأخذها آخر. | 8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo. |
9 ليكن بنوه ايتاما وامرأته ارملة. | 9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa. |
10 ليته بنوه تيهانا ويستعطوا. ويلتمسوا خبزا من خربهم. | 10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas. |
11 ليصطد المرابي كل ما له ولينهب الغرباء تعبه. | 11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho. |
12 لا يكن له باسط رحمة ولا يكن مترأف على يتاماه. | 12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos. |
13 لتنقرض ذريته. في الجيل القادم ليمح اسمهم. | 13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração. |
14 ليذكر اثم آبائه لدى الرب ولا تمح خطية امه. | 14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe. |
15 لتكن امام الرب دائما وليقرض من الارض ذكرهم. | 15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança, |
16 من اجل انه لم يذكر ان يصنع رحمة بل طرد انسانا مسكينا وفقيرا والمنسحق القلب ليميته. | 16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido. |
17 واحب اللعنة فأتته ولم يسر بالبركة فتباعدت عنه. | 17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone! |
18 ولبس اللعنة مثل ثوبه فدخلت كمياه في حشاه وكزيت في عظامه. | 18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo. |
19 لتكن له كثوب يتعطف به وكمنطقة يتنطق بها دائما. | 19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre. |
20 هذه اجرة مبغضيّ من عند الرب واجرة المتكلمين شرا على نفسي | 20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim. |
21 اما انت يا رب السيد فاصنع معي من اجل اسمك. لان رحمتك طيبة نجني. | 21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia, |
22 فاني فقير ومسكين انا وقلبي مجروح في داخلي. | 22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido. |
23 كظل عند ميله ذهبت. انتفضت كجرادة. | 23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto. |
24 ركبتاي ارتعشتا من الصوم ولحمي هزل عن سمن. | 24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza. |
25 وانا صرت عارا عندهم. ينظرون اليّ وينغضون رؤوسهم | 25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver. |
26 أعنّي يا رب الهي. خلّصني حسب رحمتك. | 26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia. |
27 وليعلموا ان هذه هي يدك. انت يا رب فعلت هذا. | 27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes. |
28 اما هم فيلعنون. واما انت فتبارك. قاموا وخزوا. اما عبدك فيفرح. | 28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria. |
29 ليلبس خصمائي خجلا وليتعطفوا بخزيهم كالرداء. | 29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto. |
30 احمد الرب جدا بفمي وفي وسط كثيرين اسبحه. | 30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão, |
31 لانه يقوم عن يمين المسكين ليخلّصه من القاضين على نفسه | 31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam. |