Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 32


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA RICCIOTTI
1 فكف هؤلاء الرجال الثلاثة عن مجاوبة ايوب لكونه بارا في عيني نفسه1 - Ma quei tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe, perchè si riteneva per giusto.
2 فحمي غضب اليهو بن برخئيل البوزي من عشيرة رام. على ايوب حمي غضبه لانه حسب نفسه ابر من الله.2 Senonchè Eliu figlio di Barachel, il Buzita, della famiglia di Ram, s'adirò e si sdegnò; contro Giobbe s'adirò egli, perchè affermava d'essere giusto dinanzi a Dio;
3 وعلى اصحابه الثلاثة حمي غضبه لانهم لم يجدوا جوابا واستذنبوا ايوب.3 si sdegnò inoltre contro gli amici di lui, perchè non avevano trovato una risposta ragionevole, ma soltanto avevano dato torto a Giobbe.
4 وكان اليهو قد صبر على ايوب بالكلام لانهم اكثر منه اياما.4 Perciò Eliu aveva aspettato che Giobbe avesse parlato, giacchè coloro che discorrevano erano più anziani;
5 فلما رأى اليهو انه لا جواب في افواه الرجال الثلاثة حمي غضبه5 ma quando vide che i tre non potevano rispondere, s'adirò grandemente.
6 فاجاب اليهو بن برخئيل البوزي وقال انا صغير في الايام وانتم شيوخ. لاجل ذلك خفت وخشيت ان ابدي لكم رأيي.6 Prendendo dunque a parlare Eliu figlio di Barachel, il Buzita, disse: «Più giovane sono io per età, mentre voi siete più vecchi: perciò a capo dimesso avevo timoredi manifestarvi il mio parere.
7 قلت الايام تتكلم وكثرة السنين تظهر حكمة.7 Poichè speravo che l'età più matura avrebbe parlato, e che i molti anni avrebbero insegnato la sapienza;
8 ولكن في الناس روحا ونسمة القدير تعقلهم.8 ma - a quanto vedo - il soffio [di vita] è negli uomini, ma l'ispirazione dell'Onnipotente dà l'intelligenza;
9 ليس الكثيرو الايام حكماء ولا الشيوخ يفهمون الحق.9 non i longevi [perchè tali] sono sapienti, nè gli anziani intendono il diritto.
10 لذلك قلت اسمعوني انا ايضا ابدي رأيي.10 Perciò io dico: - Ascoltatemi, vi mostrerò anch'io la mia sapienza! -
11 هانذا قد صبرت لكلامكم. اصغيت الى حججكم حتى فحصتم الاقوال.11 Ho infatti aspettato i vostri discorsi, e udito le vostre indagini, mentre discutevate nella disputa;
12 فتأملت فيكم واذ ليس من حجّ ايوب ولا جواب منكم لكلامه.12 e mentre stimavo che avreste detto alcunchè, riflettevo: ma - a quanto vedo - non c'è chi confuti Giobbe e risponda ai suoi discorsi fra voialtri.
13 فلا تقولوا قد وجدنا حكمة. الله يغلبه لا الانسان.13 Non state a dire: - Abbiamo trovato la sapienza -;Dio l'ha rigettato, non un uomo!
14 فانه لم يوجه اليّ كلامه ولا ارد عليه انا بكلامكم.14 Con me egli ancora non ha parlato mai, nè io gli risponderò con i vostri discorsi.
15 تحيروا. لم يجيبوا بعد. انتزع عنهم الكلام.15 Costoro sono sgomenti, più non rispondono, si dipartirono da loro le parole.
16 فانتظرت لانهم لم يتكلموا لانهم وقفوا لم يجيبوا بعد.16 Perchè dunque ho aspettato, ed essi non parlano, se ne ristanno senza più rispondere,
17 فاجيب انا ايضا حصتي وابدي انا ايضا رأيي.17 risponderò anch'io la mia parte, e mostrerò il mio sapere.
18 لاني ملآن اقوالا. روح باطني تضايقني.18 Io infatti di parole sono ripieno, e mi travaglia l'ansimar del mio seno:
19 هوذا بطني كخمر لم تفتح كالزقاق الجديدة يكاد ينشق.19 ecco, il mio seno è come mosto che non ha sfogoe spezza gli otri novelli;
20 اتكلم فافرج. افتح شفتيّ واجيب.20 parlando mi sentirò sollevato, aprirò le mie labbra e risponderò;
21 لا احابينّ وجه رجل ولا أملث انسانا.21 non porterò riguardo ad alcuno, e non eguaglierò Dio all'uomo:
22 لاني لا اعرف الملث. لانه عن قليل يأخذني صانعي22 non so infatti quanto ancora io esisterò, e se di qui a poco il mio Fattore mi toglierà di mezzo.