Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 3


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 بعد هذا فتح ايوب فاه وسبّ يومه1 Então Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 واخذ ايوب يتكلم فقال2 Jó falou nestes termos:
3 ليته هلك اليوم الذي ولدت فيه والليل الذي قال قد حبل برجل.3 Pereça o dia em que nasci e a noite em que foi dito: uma criança masculina foi concebida!
4 ليكن ذلك اليوم ظلاما. لا يعتن به الله من فوق ولا يشرق عليه نهار.4 Que esse dia se mude em trevas! Que Deus, lá do alto, não se incomode com ele; que a luz não brilhe sobre ele!
5 ليملكه الظلام وظل الموت. ليحل عليه سحاب. لترعبه كاسفات النهار.5 Que trevas e obscuridade se apoderem dele, que nuvens o envolvam, que eclipses o apavorem,
6 اما ذلك الليل فليمسكه الدجى ولا يفرح بين ايام السنة ولا يدخلنّ في عدد الشهور.6 que a sombra o domine; esse dia, que não seja contado entre os dias do ano, nem seja computado entre os meses!
7 هوذا ذلك الليل ليكن عاقرا. لا يسمع فيه هتاف.7 Que seja estéril essa noite, que nenhum grito de alegria se faça ouvir nela.
8 ليلعنه لاعنو اليوم المستعدون لايقاظ التنين.8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoaram os dias, aqueles que são hábeis para evocar Leviatã!
9 لتظلم نجوم عشائه. لينتظر النور ولا يكن ولا ير هدب الصبح.9 Que as estrelas de sua madrugada se obscureçam, e em vão espere a luz, e não veja abrirem-se as pálpebras da aurora,
10 لانه لم يغلق ابواب بطن امي ولم يستر الشقاوة عن عينيّ.10 já que não fechou o ventre que me carregou para me poupar a vista do mal!
11 لم لم امت من الرحم. عندما خرجت من البطن لم لم اسلم الروح.11 Por que não morri no seio materno, por que não pereci saindo de suas entranhas?
12 لماذا اعانتني الركب ولم الثدي حتى ارضع.12 Por que dois joelhos para me acolherem, por que dois seios para me amamentarem?
13 لاني قد كنت الآن مضطجعا ساكنا. حينئذ كنت نمت مستريحا13 Estaria agora deitado e em paz, dormiria e teria o repouso
14 مع ملوك ومشيري الارض الذين بنوا اهراما لانفسهم14 com os reis, árbitros da terra, que constroem para si mausoléus;
15 او مع رؤساء لهم ذهب المالئين بيوتهم فضة15 com os príncipes que possuíam o ouro, e enchiam de dinheiro as suas casas.
16 او كسقط مطمور فلم اكن. كأجنّة لم يروا نورا.16 Ou então, como o aborto escondido, eu não teria existido, como as crianças que não viram o dia.
17 هناك يكف المنافقون عن الشغب وهناك يستريح المتعبون.17 Ali, os maus cessam os seus furores, ali, repousam os exaustos de forças,
18 الاسرى يطمئنون جميعا. لا يسمعون صوت المسخّر18 ali, os prisioneiros estão tranqüilos, já não mais ouvem a voz do exator.
19 الصغير كما الكبير هناك العبد حر من سيده19 Ali, juntos, os pequenos e os grandes se encontram, o escravo ali está livre do jugo do seu senhor.
20 لم يعطى لشقي نور وحياة لمري النفس20 Por que conceder a luz aos infelizes, e a vida àqueles cuja alma está desconsolada,
21 الذين ينتظرون الموت وليس هو ويحفرون عليه اكثر من الكنوز21 que esperam a morte, sem que ela venha, e a procuram mais ardentemente do que um tesouro,
22 المسرورين الى ان يبتهجوا الفرحين عندما يجدون قبرا.22 que são felizes até ficarem transportados de alegria, quando encontrarem o sepulcro?
23 لرجل قد خفي عليه طريقه وقد سيج الله حوله.23 Ao homem cujo caminho é escondido e que Deus cerca de todos os lados?
24 لانه مثل خبزي ياتي انيني ومثل المياه تنسكب زفرتي24 Em lugar do pão tenho meus suspiros, e os meus gemidos se espalham como a água.
25 لاني ارتعابا ارتعبت فأتاني والذي فزعت منه جاء عليّ.25 Todos os meus temores se realizam, e aquilo que me dá medo vem atingir-me.
26 لم اطمئن ولم اسكن ولم استرح وقد جاء الرجز26 Não tenho paz, nem descanso, nem repouso; só tenho agitação.