Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 139


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,1 (Per la fine. Salmo di David),
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.2 Liberami, o Signore, dall'uomo cattivo, scampami dall'uomo iniquo.
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.3 Essi tramano iniquità nel loro cuore, tutto il giorno stanno a preparar battaglie.
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.4 Hanno aguzze le loro lingue come quella del serpente, han veleno d'aspidi sotto i loro labbri.
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.5 Proteggimi, o Signore, dalla mano del peccatore; liberami dagli uomini iniqui, che tramano di farmi cadere.
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.6 I superbi hanno nascosto a mio danno il laccio, hanno steso le reti per prendermi, lungo la strada mi hanno posta la pietra d'inciampo.
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?7 Io dico al Signore: « Tu sei il mio Dio, esaudisci, Signore, la voce della mia preghiera.
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.8 Signore, Signore, mio potente salvatolo, sei tu che proteggi il mio capo nel giorno della battaglia.
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,9 O Signore, non mi lasciar cadere, contro il mio desiderio, nelle mani del peccatore: han tramato contro di me; non mi abbandonare, chè non trionfino.
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.10 Il capo dei loro raggiri e l'affanno delle loro labbra li ricopra.
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.11 Sopra di essi piovano dei carboni, precipitali nel fuoco: non possan reggere alle miserie.
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.12 Il linguacciuto non prosperi sulla terra, l'ingiusto sia preda dei mali sino alla morte.
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.13 Io so che il Signore farà giustizia al bisognoso, e vendicherà i poveri.
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.14 Così i giusti celebreranno il tuo nome e gii uomini retti presso di te avranno dimora.
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.