Livro dos Salmos 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis, | 1 O LORD, thou hast searched me, and known me. |
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos. | 2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off. |
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos. | 3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways. |
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda. | 4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether. |
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão. | 5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me. |
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo. | 6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it. |
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar? | 7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence? |
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também. | 8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar, | 9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea; |
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará. | 10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me. |
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver. | 11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me. |
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz. | 12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee. |
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe. | 13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb. |
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma. | 14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well. |
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas. | 15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth. |
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse. | 16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them. |
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles! | 17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them! |
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda. | 18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee. |
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários! | 19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men. |
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos. | 20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain. |
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los? | 21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee? |
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos. | 22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies. |
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos. | 23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts: |
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade. | 24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting. |