1 Non confidare nelle tue ricchezze e non dire: "Sono autosufficiente". | 1 Set not thy heart upon unjust possessions, and say not: I have enough to live on: for it shall be of no service in the time of vengeance and darkness. |
2 Non fidarti di te stesso e della tua forza per seguire i desideri del tuo cuore. | 2 Follow not in thy strength the desires of thy heart: |
3 Non dire: "Chi può comandarmi?", perché il Signore ti punirà. | 3 And say not: How mighty am I? and who shall bring me under for my deeds? for God will surely take revenge. |
4 Non dire: "Ho peccato e cosa è successo?", perché il Signore ha sempre tempo. | 4 Say not: I have sinned, and whet harm hath befallen me? for the most High is a patient rewarder. |
5 Visto che perdona, non essere sfacciato da aggiungere peccato a peccato. | 5 Be not without fear about sin forgiven, and add not sin upon sin: |
6 Non dire: "La sua compassione è grande, perdonerà i miei peccati, anche se molti", perché in lui c'è misericordia e ira, il suo furore scenderà sui peccatori. | 6 And say not: The mercy of the Lord is great, he will have mercy on the multitude of my sins. |
7 Non ritardare la conversione al Signore e non differirla di giorno in giorno, perché l'ira del Signore verrà improvvisa e nel tempo del giudizio sarai distrutto. | 7 For mercy and wrath quickly come from him, and his wrath looketh upon sinners. |
8 Non confidare nelle ricchezze ingiuste: non ti serviranno nel giorno della sventura. | 8 Delay not to be converted to the Lord, and defer it not from day to day. |
9 Non spulare ad ogni vento e non andare per ogni sentiero, come fa il peccatore e il simulatore. | 9 For his wrath shall come on a sudden, and in the time of vengeance he will destroy thee. |
10 Sii costante in quello che pensi e sia una sola la tua parola. | 10 Be not anxious for goods unjustly gotten: for they shall not profit thee in the day of calamity and revenge. |
11 Sii pronto nell'ascolto e lento nella risposta. | 11 Winnow not with every wind, and go not into every way: for so is every sinner proved by a double tongue. |
12 Se sai, rispondi al tuo prossimo, se no, la mano sia sulla tua bocca. | 12 Be steadfast in the way of the Lord, and in the truth of thy judgment, and in knowledge, and let the word of peace and justice keep with thee. |
13 Gloria e disonore nel modo di parlare: l'uomo cade per la sua lingua. | 13 Be meek to hear the word, that thou mayst understand: and return a true answer with wisdom. |
14 Non farti la fama di maldicente e non insidiare con la tua lingua, perché se c'è vergogna per il ladro, c'è amara condanna per il simulatore. | 14 If thou have understanding, answer thy neighbour: but if not, let thy hand be upon thy mouth, lest thou be surprised in an unskilful word, and be confounded. |
15 Non sbagliare nelle cose grandi e nelle piccole, per non mutarti da amico in nemico. | 15 Honour and glory is in the word of the wise, but the tongue of the fool is his ruin. |
| 16 Be not called a whisperer, and be not taken in thy tongue, and confounded. |
| 17 For confusion and repentance is upon a thief, and an evil mark of disgrace upon the double tongued, but to the whisperer hatred, and enmity, and reproach. |
| 18 Justify alike the small and the great. |