Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 43


font
LA SACRA BIBBIABIBLIA
1 Il limpido firmamento è un vanto del cielo, la visione dell'etere è uno splendido spettacolo.1 Orgullo de las alturas, firmamento de pureza,
tal la vista del cielo en su espectáculo de gloria.
2 Il sole, che si vede nell'alba, proclama d'essere l'opera meravigliosa dell'Altissimo;2 El sol apareciendo proclama a su salida:
«¡Qué admirable la obra del Altísimo!»
3 a mezzogiorno dissecca la terra, davanti al suo calore chi può resistere?3 En su mediodía reseca la tierra,
ante su ardor, ¿quién puede resistir?
4 Chi attizza la fornace lavora nella calura, il sole arroventa i monti tre volte di più; soffia vapori di fuoco e con i suoi raggi abbaglia gli occhi.4 Se atiza el horno para obras de forja:
tres veces más el sol que abrasa las montañas;
vapores ardientes despide,
ciega los ojos con el brillo de sus rayos.
5 Grande è il Signore che l'ha fatto, con le sue parole ne accelera il corso.5 Grande es el Señor que lo hizo,
y a cuyo mandato emprende su rápida carrera.
6 La luna ha pure il suo momento, per indicare le date e segnare il tempo.6 También la luna: sale siempre a su hora,
para marcar los tiempos, señal eterna.
7 Dalla luna viene il segno della festa, è luce che svanisce dopo il suo giro;7 De la luna procede la señal de las fiestas,
astro que mengua, después del plenilunio.
8 il mese da essa prende nome e progredisce meravigliosamente nelle sue fasi; fiaccola degli eserciti dell'alto, brilla nel firmamento del cielo.8 Lleva el mes su nombre;
crece ella maravillosamente cuando cambia,
enseña del ejército celeste
que brilla en el firmamento del cielo.
9 Bellezza del cielo è la gloria degli astri, ornamento che splende nelle altezze del Signore;9 Hermosura del cielo es la gloria de las estrellas.
orden radiante en las alturas del Señor.
10 sono fissi secondo le parole del Santo e il suo decreto, non abbandonano le loro posizioni.10 Por las palabras del Señor están fijas según su orden.
y no aflojan en su puesto de guardia.
11 Vedi l'arcobaleno e benedici chi l'ha fatto, è molto bello nel suo splendore.11 Mira el arco iris y a su Hacedor bendice,
¡qué bonito en su esplendor!
12 Cinge il cielo col cerchio di gloria, l'hanno fatto le mani dell'Altissimo.12 Rodea el cielo con aureola de gloria,
lo han tendido las manos del Altísimo.
13 Col suo comando sollecita la neve, nel suo giudizio invia le folgori veloci;13 Con su orden precipita la nieve,
y fulmina los rayos según su decreto.
14 per esso si aprono i tesori celesti e le nubi ne volano come uccelli.14 Por eso se abren sus cilleros,
y vuelvan las nubes como pájaros.
15 Nella sua potenza addensa le nubi e si spezzano i chicchi della grandine.15 Con su grandeza hace espesas las nubes,
y se desmenuzan las piedras de granizo.
16 quando appare, tremano i monti. Per la sua volontà soffia il vento dal sud,16 a su vista se conmueven los montes.
A su voluntad sopla el viento del sur,
17 bdal nord viene la bufera e il turbine.17 El bramido de su trueno insulta a la tierra,
el huracán del norte y los ciclones.
18 Egli sparge la neve come uccelli che scendono; essa discende come locuste che si posano. La bellezza del suo candore meraviglia gli occhi, e quando essa fiocca, il cuore si estasia.18 Como pájaros que se posan esparce la nieve,
que baja como langosta que salta al suelo.
Admira el ojo la belleza de su blancura,
y al verla caer se pasma el corazón.
19 La brina egli versa come sale sopra la terra; quando essa gela è tutta punte di spine.19 El derrama también sobre la tierra la escarcha como sal,
que al helarse se queda como pinchos de espinas.
20 Egli soffia col gelido vento del nord, il ghiaccio s'indurisce sopra l'acqua, ricoprendo ogni bacino; l'acqua se ne riveste come di corazza.20 El viento frío del norte sopla
y se forma el hielo sobre el agua;
sobre toda masa de agua se posa,
y el agua se reviste como de coraza.
21 Egli divora le colline e brucia il deserto, come fosse fuoco distrugge l'erba.21 Devora los montes, quema el desierto,
y consume como fuego el verdor.
22 Ma viene la nube e subito rimedia ogni cosa, e la rugiada, che succede al caldo, riporta la gioia.22 Como remedio de todo llega presto la niebla,
el rocío, después del viento ardiente, devuelve la
alegría.
23 Col suo pensiero ha calmato l'abisso e vi ha disseminato le isole.23 Según su designio domeña el abismo,
y planta islas en él.
24 I naviganti descrivono i pericoli del mare, e ci stupiamo per quanto le orecchie ascoltano:24 Los que surcan el mar hablan de sus peligros,
y de lo que oyen nuestros oídos nos maravillamos.
25 lì ci sono strane e meravigliose creature, animali d'ogni specie e mostri marini.25 Allí están las cosas raras y maravillosas,
variedad de animales, especies de monstruos marinos.
26 Il suo messaggero raggiunge per lui la sua meta, con la sua parola tutte le cose sono tenute insieme.26 Gracias a Dios tiene éxito su mensajero,
y por su palabra todo está en su sitio.
27 Se parliamo ancora molto, diciamo sempre poco, la somma del discorso è che egli è tutto.27 Muchos más podríamos decir y nunca acabaríamos;
broche de mis palabras: «El lo es todo».
28 Dove troveremo la forza per glorificarlo? Egli è più grande di tutte le sue opere.28 ¿Dónde hallar fuerza para glorificarle?
¡Que él es el Grande sobre todas sus obras!
29 Il Signore è terribile e molto grande, la sua potenza è straordinaria.29 Temible es el Señor, inmensamente grande,
maravilloso su poderío.
30 Nel glorificare il Signore, esaltatelo quanto più potete: ne sopravanza sempre; per esaltarlo raccogliete le vostre forze, non stancatevi, perché non finirete mai.30 Con vuestra alabanza ensalzad al Señor,
cuanto podáis, que siempre estará más alto;
y al ensalzarle redoblad vuestra fuerza,
no os canséis, que nunca acabaréis.
31 Chi l'ha mai visto per poterlo descrivere? Chi può lodarlo per quello che è?31 ¿Quién le ha visto para que pueda describirle?
¿quién puede engrandecerle tal como es?
32 Le cose nascoste sono molte e superano quelle descritte, perché noi vediamo poco dell'opera sua.32 Mayores que éstas quedan ocultas muchas cosas,
que bien poco de sus obras hemos visto.
33 Il Signore ha fatto tutte le cose e ha dato la sapienza a quanti sono pii.33 Porque el Señor lo hizo todo,
y dio a los piadosos la sabiduría.