Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 74


font
LA SACRA BIBBIASMITH VAN DYKE
1 Maskil. Di Asaf. Perché, o Dio, ci respingi per sempre? Perché divampa la tua ira contro il gregge del tuo pascolo?1 قصيدة لآساف‎. ‎لماذا رفضتنا يا الله الى الابد. لماذا يدخن غضبك على غنم مرعاك‎.
2 Ricòrdati della tua comunità che ti acquistasti da tempo, che riscattasti quale tribù della tua eredità, del monte Sion, dove fissasti la tua dimora.2 ‎اذكر جماعتك التي اقتنيتها منذ القدم وفديتها سبط ميراثك. جبل صهيون هذا الذي سكنت فيه‎.
3 Volgi i tuoi passi a queste rovine irreparabili, verso tutte le devastazioni che il nemico ha fatte nel santuario.3 ‎ارفع خطواتك الى الخرب الابدية. الكل قد حطم العدو في المقدس‎.
4 Ruggirono i tuoi nemici nel luogo delle tue assemblee; là issarono i loro vessilli.4 ‎قد زمجر مقاوموك في وسط معهدك جعلوا آياتهم آيات‎.
5 Sembrava che vibrassero le scuri nel fitto d'una selva;5 ‎يبان كانه رافع فؤوس على الاشجار المشتبكة‎.
6 abbatterono le sue porte tutto d'un colpo, le frantumarono con ascia e scure.6 ‎والآن منقوشاته معا بالفؤوس والمعاول يكسرون‎.
7 Dettero alle fiamme il tuo santuario, profanarono fino a terra la dimora del tuo nome;7 ‎اطلقوا النار في مقدسك. دنسوا للارض مسكن اسمك‎.
8 dicendo in cuor loro: "Distruggiamoli tutto d'un colpo!". Hanno incendiato tutti i luoghi di culto che si trovavano nel paese.8 ‎قالوا في قلوبهم لنفنيهم معا. احرقوا كل معاهد الله في الارض‏‎.
9 I nostri vessilli non li vediamo più; non c'è più nessun profeta, e fra noi non c'è alcuno che sappia fino a quando.9 ‎آياتنا لا نرى. لا نبي بعد. ولا بيننا من يعرف حتى متى
10 Fino a quando, o Dio, lancerà insulti l'avversario? Il nemico potrà forse per sempre disprezzare il tuo nome?10 حتى متى يا الله يعير المقاوم ويهين العدو اسمك الى الغاية‎.
11 Perché ritrai la tua mano e trattieni in seno la tua destra?11 ‎لماذا ترد يدك ويمينك. اخرجها من وسط حضنك. افن‎.
12 Ma Dio è mio re dai tempi antichi, Colui che opera vittorie nel mezzo del paese.12 ‎والله ملكي منذ القدم فاعل الخلاص في وسط الارض‎.
13 Tu con la tua potenza dividesti il mare, schiacciasti la testa di draghi sulle acque.13 ‎انت شققت البحر بقوتك. كسرت رؤوس التنانين على المياه‎.
14 Tu fracassasti il capo del Leviatàn, lo desti in pasto ai mostri marini.14 ‎انت رضضت رؤوس لوياثان. جعلته طعاما للشعب لاهل البرية‎.
15 Tu fonti e torrenti facesti scaturire, mentre fiumi perenni facesti seccare.15 ‎انت فجرت عينا وسيلا. انت يبّست انهارا دائمة الجريان‎.
16 Tuo è il giorno e tua è la notte, tu fissasti la luna e il sole.16 ‎لك النهار ولك ايضا الليل. انت هيأت النور والشمس‎.
17 Tu stabilisti i confini della terra, estate e inverno, tu li formasti.17 ‎انت نصبت كل تخوم الارض الصيف والشتاء انت خلقتهما
18 Ricòrdati di questo: il nemico ha vilipeso, o Dio, un popolo stolto ha insultato il tuo nome.18 اذكر هذا ان العدو قد عيّر الرب وشعبا جاهلا قد اهان اسمك‎.
19 Non abbandonare alle fiere l'anima che ti loda; non lasciare in oblio la vita dei tuoi poveri.19 ‎لا تسلم للوحش نفس يمامتك. قطيع بائسيك لا تنس الى الابد‎.
20 Sii fedele all'alleanza, poiché nei remoti angoli della terra abbondano i covi della violenza.20 ‎انظر الى العهد. لان مظلمات الارض امتلأت من مساكن الظلم‎.
21 L'umile non torni confuso; l'afflitto e il povero lodino il tuo nome.21 ‎لا يرجعن المنسحق خازيا. الفقير والبائس ليسبحا اسمك‎.
22 Sorgi, o Dio, e difendi la tua causa; ricòrdati degli insulti che verso di te rivolge lo stolto tutto il giorno.22 ‎قم يا الله. اقم دعواك. اذكر تعيير الجاهل اياك اليوم كله‎.
23 Non dimenticare lo strepito dei tuoi nemici, il tumulto sempre crescente di quanti a te si ribellano.23 ‎لا تنس صوت اضدادك ضجيج مقاوميك الصاعد دائما