Salmi 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Al maestro di coro. Con strumenti a corda. Sull'ottava. Salmo. Di Davide. | 1 لامام المغنين على ذوات الاوتار على القرار. مزمور لداود. يا رب لا توبخني بغضبك ولا تؤدبني بغيظك. |
2 Signore, nella tua ira non mi riprendere, nel tuo sdegno non mi punire. | 2 ارحمني يا رب لاني ضعيف . اشفني يا رب لان عظامي قد رجفت |
3 Abbi pietà di me, o Signore, poiché sono affranto; guariscimi, o Signore, poiché inaridite sono le mie ossa. | 3 ونفسي قد ارتاعت جدا. وانت يا رب فحتى متى |
4 L'anima mia è molto turbata, e tu fino a quando...? | 4 عد يا رب. نج نفسي. خلّصني من اجل رحمتك. |
5 Ritorna, Signore, e salva l'anima mia; soccorrimi per la tua misericordia. | 5 لانه ليس في الموت ذكرك. في الهاوية من يحمدك. |
6 Poiché non v'è ricordo di te nella morte; negli inferi chi celebra le tue lodi? | 6 تعبت في تنهدي. اعوّم في كل ليلة سريري بدموعي اذوّب فراشي. |
7 A causa del mio gemere io sono consunto, inondo ogni notte il mio giaciglio e irrigo di lacrime il mio letto. | 7 ساخت من الغم عيني. شاخت من كل مضايقيّ |
8 E' arrossato per il dolore il mio occhio; si è invecchiato per il patire il mio cuore. | 8 ابعدوا عني يا جميع فاعلي الاثم. لان الرب قد سمع صوت بكائي. |
9 Via da me, voi tutti che operate iniquità! Poiché il Signore ha udito la voce del mio pianto; | 9 سمع الرب تضرعي. الرب يقبل صلاتي. |
10 ha udito il Signore la mia implorazione; il Signore accoglie la mia preghiera. | 10 جميع اعدائي يخزون ويرتاعون جدا. يعودون ويخزون بغتة |
11 Siano confusi, siano sconvolti completamente tutti i miei nemici. Indietreggino, confusi, all'istante! |