Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmi 109


font
LA SACRA BIBBIANOVA VULGATA
1 Al maestro di coro. Di Davide. Salmo. Dio della mia lode, non rimaner muto;1 Magistro chori. David. Psalmus.
Deus laudis meae, ne tacueris,
2 poiché bocca di empietà e di menzogna hanno spalancato contro di me, con lingua di falsità hanno parlato contro di me;2 quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
Locuti sunt adversum me lingua dolosa
3 con parole di odio mi hanno circondato e mi hanno assalito senza ragione.3 et sermonibus odii circumdederunt me
et expugnaverunt me gratis.
4 Sebbene io li abbia amati, essi mi accusano senza pietà.4 Pro dilectione mea adversabantur mihi;
ego autem orabam.
5 Mi hanno ripagato male per bene, odio in cambio di amore.5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis
et odium pro dilectione mea.
6 "Sia stabilito contro di lui il delitto; alla sua destra stia l'accusatore;6 Constitue super eum peccatorem,
et adversarius stet a dextris eius.
7 risulti reo dal giudizio e la sua preghiera si muti in colpa.7 Cum iudicatur, exeat condemnatus,
et oratio eius fiat in peccatum.
8 Diventino brevi i suoi giorni e il suo posto lo prenda un altro.8 Fiant dies eius pauci,
et ministerium eius accipiat alter.
9 Diventino orfani i suoi figli e vedova la sua moglie.9 Fiant filii eius orphani,
et uxor eius vidua.
10 Vaghino i suoi figli mendicando, siano scacciati dalle loro rovine.10 Instabiles vagentur filii eius et mendicent
et eiciantur de ruinis suis. -
11 Prelevi il creditore tutto ciò che gli appartiene e portino via degli estranei il frutto delle sue fatiche.11 Scrutetur fenerator omnem substantiam eius,
et diripiant alieni labores eius.
12 Non vi sia per lui chi abbia misericordia né per i suoi orfani chi abbia pietà.12 Non sit qui praebeat illi misericordiam,
nec sit qui misereatur pupillis eius.
13 Sia votata allo sterminio la sua posterità, dopo appena una generazione si estingua il suo nome.13 Fiant nati eius in interitum,
in generatione una deleatur nomen eorum.
14 Davanti al Signore sia ricordata la colpa di suo padre e non sia cancellato il peccato di sua madre.14 In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini,
et peccatum matris eius non deleatur.
15 Permangano costantemente al cospetto del Signore, perché faccia scomparire il suo ricordo dalla terra,15 Fiant contra Dominum semper,
et disperdat de terra memoriam eorum.
16 per il fatto che non si ricordò di usare misericordia e perseguitò un uomo misero e povero, uno che era affranto nel cuore, per farlo morire.16 Pro eo quod non est recordatus facere misericordiam
et persecutus est hominem inopem et mendicum
et compunctum corde, ut mortificaret.
17 Egli ha preferito la maledizione, ed essa è venuta su di lui; non ha voluto la benedizione e questa s'è allontanata da lui!17 Et dilexit maledictionem: et veniat ei;
et noluit benedictionem: et elongetur ab eo.
18 Si è vestito della maledizione come di un manto, come acqua è penetrata nel suo interno, come olio nelle sue ossa.18 Et induit maledictionem sicut vestimentum:
et intret sicut aqua in interiora eius,
et sicut oleum in ossa eius.
19 Sia per lui come la veste che indossa, come la cintura che lo tiene sempre avvinto".19 Fiat ei sicut indumentum, quo operitur,
et sicut zona, qua semper praecingitur.
20 Questa è l'opera chiesta al Signore dai miei persecutori e da quanti parlano di rovina contro l'anima mia.20 Haec retributio eorum, qui adversantur mihi apud Dominum,
et qui loquuntur mala adversus animam meam.
21 Ma tu, Signore Dio, agisci con me per amore del tuo nome; liberami, secondo la misericordiosa tua bontà.21 Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum,
quia suavis est misericordia tua;
libera me,
22 Sì, io sono misero e povero: il mio cuore è in angustia dentro di me.22 quia egenus et pauper ego sum,
et cor meum vulneratum est intra me.
23 Come ombra che si allunga io me ne vado; sono scosso via come una locusta.23 Sicut umbra, cum declinat, pertransii,
excussus sum sicut locustae.
24 Vacillano le mie ginocchia per il digiuno, la mia pelle è raggrinzita per mancanza di grasso.24 Genua mea infirmata sunt ieiunio,
et caro mea contabuit absque oleo.
25 Son diventato per loro un obbrobrio: al vedermi scuotono il capo.25 Et ego factus sum opprobrium illis:
viderunt me et moverunt capita sua.
26 Soccorrimi, Signore mio Dio, salvami secondo la tua misericordia;26 Adiuva me, Domine Deus meus,
salvum me fac secundum misericordiam tuam.
27 così sapranno che qui c'è la tua mano, Signore, che tu hai fatto questo.27 Et sciant quia manus tua haec:
tu, Domine, hoc fecisti.
28 Maledicano essi, ma tu benedici; restino confusi i miei avversari, in modo che il tuo servo si possa rallegrare.28 Maledicant illi, et tu benedicas;
qui insurgunt in me, confundantur,
servus autem tuus laetabitur.
29 Si vestano d'ignominia i miei accusatori, siano avvolti di vergogna come di un manto.29 Induantur, qui detrahunt mihi, pudore
et operiantur sicut diploide confusione sua.
30 Ringrazierò molto il Signore con la mia bocca; in mezzo alla moltitudine lo loderò;30 Confitebor Domino nimis in ore meo
et in medio multorum laudabo eum,
31 poiché egli si mette alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano.31 quia astitit a dextris pauperis,
ut salvam faceret a iudicantibus animam eius.